<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="podbean/5.5" -->
<rss version="2.0"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
     xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
     xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0"
     xmlns:spotify="http://www.spotify.com/ns/rss"
     xmlns:podcast="https://podcastindex.org/namespace/1.0"
    xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/">

<channel>
    <title>The Translation Company Talk</title>
    <atom:link href="https://feed.podbean.com/thetranslationcompanytalkshow/feed.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com</link>
    <description>The Translation Company Talk Show is a B2B podcast show that covers issues and opportunities for the language translation industry. We touch on everything related to translation, and related services including interpreting, transcription and localization. Topics that are regularly covered include business and management of a translation company, sales and marketing, crisis management, staffing, technology and trends within the translation industry. This show is geared towards translation company owners and staff, but anyone with an interest in this industry may find the topics informative and useful. 

The Translation Company Talk Show is hosted by Sultan Ghaznawi and sponsored by YYZ Translations. Comments and feedback can be sent to podcast@yyztranslations.com or you can connect directly with Sultan Ghaznawi via LinkedIn to share your opinions.</description>
    <pubDate>Mon, 23 Feb 2026 12:01:06 -0500</pubDate>
    <generator>https://podbean.com/?v=5.5</generator>
    <language>en</language>
        <copyright>Copyright 2021 All rights reserved.</copyright>
    <category>Business</category>
    <ttl>1440</ttl>
    <itunes:type>episodic</itunes:type>
          <itunes:summary>The Translation Company Talk Show is a B2B podcast show that covers issues and opportunities for the language translation industry. We touch on everything related to translation, and related services including interpreting, transcription and localization. Topics that are regularly covered include business and management of a translation company, sales and marketing, crisis management, staffing, technology and trends within the translation industry. This show is geared towards translation company owners and staff, but anyone with an interest in this industry may find the topics informative and useful. 

The Translation Company Talk Show is hosted by Sultan Ghaznawi and sponsored by YYZ Translations. Comments and feedback can be sent to podcast@yyztranslations.com or you can connect directly with Sultan Ghaznawi via LinkedIn to share your opinions.</itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
	<itunes:category text="Business">
		<itunes:category text="Entrepreneurship" />
		<itunes:category text="Management" />
	</itunes:category>
    <itunes:owner>
        <itunes:name>Sultan Ghaznawi</itunes:name>
            </itunes:owner>
    	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
    <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/image-logo/8911835/the_transacition_podcast_73qyx.jpg" />
    <image>
        <url>https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/image-logo/8911835/the_transacition_podcast_73qyx.jpg</url>
        <title>The Translation Company Talk</title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com</link>
        <width>144</width>
        <height>144</height>
    </image>
    <item>
        <title>S07E03: Vamos Juntos - Latin American Language Industry Forum</title>
        <itunes:title>S07E03: Vamos Juntos - Latin American Language Industry Forum</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s07e03-vamos-juntos-latin-american-language-industry-forum/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s07e03-vamos-juntos-latin-american-language-industry-forum/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 23 Feb 2026 12:01:06 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/9e62ec0b-1b9f-35aa-a4a7-bf49b60d8fe5</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of The Translation Company Talk Podcast, we sit down with Charles Campbell, founder and president of Translation Back Office and a board member of Vamos Juntos, to explore business opportunities and challenges for language service providers across South America and the Caribbean. Charles shares a candid view of today’s market conditions and how uncertainty, shifting priorities, and cost pressures are impacting translation, interpreting, and localization, and why leaders need to pause, reassess, and adapt quickly.</p>
<p>The conversation also dives into the rise of Vamos Juntos as a regional industry force bringing together LSPs, buyers, and technology providers for in-person collaboration and knowledge-sharing. Charles explains how the conference is helping strengthen professional standards, spotlight regional talent, and build stronger connections between Latin America, the Caribbean, and the global language industry, while keeping the focus on community, learning, and practical takeaways for everyone navigating change.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of <em>The Translation Company Talk Podcast</em>, we sit down with Charles Campbell, founder and president of Translation Back Office and a board member of Vamos Juntos, to explore business opportunities and challenges for language service providers across South America and the Caribbean. Charles shares a candid view of today’s market conditions and how uncertainty, shifting priorities, and cost pressures are impacting translation, interpreting, and localization, and why leaders need to pause, reassess, and adapt quickly.</p>
<p>The conversation also dives into the rise of Vamos Juntos as a regional industry force bringing together LSPs, buyers, and technology providers for in-person collaboration and knowledge-sharing. Charles explains how the conference is helping strengthen professional standards, spotlight regional talent, and build stronger connections between Latin America, the Caribbean, and the global language industry, while keeping the focus on community, learning, and practical takeaways for everyone navigating change.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/5qzqmpx6zen752fp/S07E03-Translation_Company_Talk-Caribbean_Latin_American_Language_Industry-Charles_Campbell.mp3" length="26362815" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of The Translation Company Talk Podcast, we sit down with Charles Campbell, founder and president of Translation Back Office and a board member of Vamos Juntos, to explore business opportunities and challenges for language service providers across South America and the Caribbean. Charles shares a candid view of today’s market conditions and how uncertainty, shifting priorities, and cost pressures are impacting translation, interpreting, and localization, and why leaders need to pause, reassess, and adapt quickly.
The conversation also dives into the rise of Vamos Juntos as a regional industry force bringing together LSPs, buyers, and technology providers for in-person collaboration and knowledge-sharing. Charles explains how the conference is helping strengthen professional standards, spotlight regional talent, and build stronger connections between Latin America, the Caribbean, and the global language industry, while keeping the focus on community, learning, and practical takeaways for everyone navigating change.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2270</itunes:duration>
                <itunes:episode>105</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S07E03-Translation_Company_Talk-Vamos_Juntos_Conference-Charles_Campbell.png" /><podcast:transcript url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/yvvvw662x5bjy53r/S07E03-Translation_Company_Talk-Caribbean_Latin_American_Language_Industry-Charles_Campbell.srt" type="application/srt" />    </item>
    <item>
        <title>Translation Services for Cross-Border Litigation</title>
        <itunes:title>Translation Services for Cross-Border Litigation</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/translation-services-for-cross-border-litigation/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/translation-services-for-cross-border-litigation/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 29 Jan 2026 11:41:43 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/105aa006-a30c-3019-99f5-d7a71f1ed146</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the <a href='https://www.linkedin.com/preload/'>Translation Company Talk</a>, we speak with <a href='https://www.linkedin.com/preload/'>Carmen Hiers</a>, Founder of <a href='https://www.linkedin.com/preload/'>TransForma Translation Services</a>, about the often-overlooked role translation plays in cross-border litigation. Drawing on nearly two decades of experience working with law firms, Carmen explains where translation becomes legally critical, why courts require certificates of accuracy rather than “certified translators,” and how misunderstandings around translation can create serious legal risk.</p>
<p>We also explore how law firms can better plan for multilingual litigation, manage high-volume document workflows under tight deadlines, and evaluate whether a language service provider is equipped to handle complex, regulated cases. The conversation examines the real impact of AI in legal translation, where automation helps, and where human accountability remains non-negotiable, offering practical guidance for litigators who want to turn translation from a last-minute headache into a strategic advantage.</p>
<p>language service provider is equipped to handle complex, regulated cases. The conversation examines the real impact of AI in legal translation, where automation helps, and where human accountability remains non-negotiable, offering practical guidance for litigators who want to turn translation from a last-minute headache into a strategic advantage.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the <a href='https://www.linkedin.com/preload/'>Translation Company Talk</a>, we speak with <a href='https://www.linkedin.com/preload/'>Carmen Hiers</a>, Founder of <a href='https://www.linkedin.com/preload/'>TransForma Translation Services</a>, about the often-overlooked role translation plays in cross-border litigation. Drawing on nearly two decades of experience working with law firms, Carmen explains where translation becomes legally critical, why courts require certificates of accuracy rather than “certified translators,” and how misunderstandings around translation can create serious legal risk.</p>
<p>We also explore how law firms can better plan for multilingual litigation, manage high-volume document workflows under tight deadlines, and evaluate whether a language service provider is equipped to handle complex, regulated cases. The conversation examines the real impact of AI in legal translation, where automation helps, and where human accountability remains non-negotiable, offering practical guidance for litigators who want to turn translation from a last-minute headache into a strategic advantage.</p>
<p>language service provider is equipped to handle complex, regulated cases. The conversation examines the real impact of AI in legal translation, where automation helps, and where human accountability remains non-negotiable, offering practical guidance for litigators who want to turn translation from a last-minute headache into a strategic advantage.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/dth82vdqz83btfpv/S07E02-Translation_Company_Talk-Translation_for_Cross_Border_Litigation-Carmen_Hiers-v2.mp3" length="29377490" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk, we speak with Carmen Hiers, Founder of TransForma Translation Services, about the often-overlooked role translation plays in cross-border litigation. Drawing on nearly two decades of experience working with law firms, Carmen explains where translation becomes legally critical, why courts require certificates of accuracy rather than “certified translators,” and how misunderstandings around translation can create serious legal risk.
We also explore how law firms can better plan for multilingual litigation, manage high-volume document workflows under tight deadlines, and evaluate whether a language service provider is equipped to handle complex, regulated cases. The conversation examines the real impact of AI in legal translation, where automation helps, and where human accountability remains non-negotiable, offering practical guidance for litigators who want to turn translation from a last-minute headache into a strategic advantage.
language service provider is equipped to handle complex, regulated cases. The conversation examines the real impact of AI in legal translation, where automation helps, and where human accountability remains non-negotiable, offering practical guidance for litigators who want to turn translation from a last-minute headache into a strategic advantage.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2513</itunes:duration>
                <itunes:episode>104</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S07E02-Translation_Company_Talk-Trnaslation_for_Cross_Border_Litigation-Carmen_Hiers.png" />    </item>
    <item>
        <title>S07E01: Translation Services for IP Industry</title>
        <itunes:title>S07E01: Translation Services for IP Industry</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s07e01-translation-services-for-ip-industry/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s07e01-translation-services-for-ip-industry/#comments</comments>        <pubDate>Sat, 10 Jan 2026 12:41:10 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/2663190a-efc9-3f04-b7d5-6d71a58a24ad</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">In this episode of The Translation Company Talk, we speak with Neil Simpkin, an intellectual property expert, about how IP considerations shape the way companies operate globally and why language plays a critical role in protecting innovation, brands, and creative assets. We discuss how patents, trademarks, designs, and copyrights intersect with translation, localization, and international expansion, and what businesses and language service providers need to understand to avoid costly risks.</p>
<p style="font-weight: 400;">We take a deep dive into how IP strategy evolves across markets, the challenges of protecting rights in different jurisdictions, and the practical implications for companies working across borders and languages. Our conversation also explores how legal, linguistic, and commercial realities intersect, and why closer collaboration between IP professionals and language experts is becoming increasingly essential in a global economy.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">In this episode of The Translation Company Talk, we speak with Neil Simpkin, an intellectual property expert, about how IP considerations shape the way companies operate globally and why language plays a critical role in protecting innovation, brands, and creative assets. We discuss how patents, trademarks, designs, and copyrights intersect with translation, localization, and international expansion, and what businesses and language service providers need to understand to avoid costly risks.</p>
<p style="font-weight: 400;">We take a deep dive into how IP strategy evolves across markets, the challenges of protecting rights in different jurisdictions, and the practical implications for companies working across borders and languages. Our conversation also explores how legal, linguistic, and commercial realities intersect, and why closer collaboration between IP professionals and language experts is becoming increasingly essential in a global economy.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/hs4zevhm7hffmiqw/S07E01-Translation_Company_Talk-Translation_Services_for_IP_Industry-Neil_Simpkin.mp3" length="30492367" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of The Translation Company Talk, we speak with Neil Simpkin, an intellectual property expert, about how IP considerations shape the way companies operate globally and why language plays a critical role in protecting innovation, brands, and creative assets. We discuss how patents, trademarks, designs, and copyrights intersect with translation, localization, and international expansion, and what businesses and language service providers need to understand to avoid costly risks.
We take a deep dive into how IP strategy evolves across markets, the challenges of protecting rights in different jurisdictions, and the practical implications for companies working across borders and languages. Our conversation also explores how legal, linguistic, and commercial realities intersect, and why closer collaboration between IP professionals and language experts is becoming increasingly essential in a global economy.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2795</itunes:duration>
                <itunes:episode>103</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S07E01-Translation_Company_Talk-Translation_Services_for_IP_Industry-Neil_Simpkin.png" />    </item>
    <item>
        <title>S06E02: Global Scaling of Language Services</title>
        <itunes:title>S06E02: Global Scaling of Language Services</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s06e02-global-scaling-of-language-services/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s06e02-global-scaling-of-language-services/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 07 Oct 2025 09:56:50 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/5f27b792-5f22-3e8d-aeff-58bc53b681b2</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">In this episode of The Translation Company Talk, we speak with Dimitri Stoquart. We discuss how LSPs can and should scale up, technology enablement, legal and financial structuring and everything else related to acquisitions and organic growth.</p>
<p style="font-weight: 400;">We take a deep dive into the current socioeconomic and political as well as technological challenges facing the language industry and how as a global industry we can tackle these issues individually and collectively. Our conversation also covers Dimitri’s personal journey and how Stoquart was able develop resilience and a growth mindset.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the  Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">In this episode of The Translation Company Talk, we speak with Dimitri Stoquart. We discuss how LSPs can and should scale up, technology enablement, legal and financial structuring and everything else related to acquisitions and organic growth.</p>
<p style="font-weight: 400;">We take a deep dive into the current socioeconomic and political as well as technological challenges facing the language industry and how as a global industry we can tackle these issues individually and collectively. Our conversation also covers Dimitri’s personal journey and how Stoquart was able develop resilience and a growth mindset.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the  Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/k68irki3t8u5n6hw/S06E02-Translation_Company_Talk-Global_LSP_Expansion-Dimitri_Stoquart.mp3" length="47918715" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of The Translation Company Talk, we speak with Dimitri Stoquart. We discuss how LSPs can and should scale up, technology enablement, legal and financial structuring and everything else related to acquisitions and organic growth.
We take a deep dive into the current socioeconomic and political as well as technological challenges facing the language industry and how as a global industry we can tackle these issues individually and collectively. Our conversation also covers Dimitri’s personal journey and how Stoquart was able develop resilience and a growth mindset.
This episode of the  Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.
 ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3935</itunes:duration>
                <itunes:episode>102</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S06E02-Translation_Company_Talk-Global_LSP_Expansion-Dimitri_Stoquart.png" />    </item>
    <item>
        <title>S06E01: Language Services for the Education Sector</title>
        <itunes:title>S06E01: Language Services for the Education Sector</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s06e01-language-services-for-the-education-sector/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s06e01-language-services-for-the-education-sector/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 25 Sep 2025 11:04:28 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/c7969665-5274-346a-9d85-4158477c8a75</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Welcome back to The Translation Company Talk , where we explore the fascinating world of language services! Today’s episode features <a href='https://www.linkedin.com/in/giovanna-carriero-contreras-aa694a1/'>Giovanna Carriero Contreras</a>, a seasoned expert with over 25 years of experience in translation and interpretation. This inspiring conversation delves into the critical role of language services within the education sector—how they empower students, bridge cultural gaps, and support learning environments across the globe.</p>
<p style="font-weight: 400;">During our chat, Giovanna shared valuable insights on best practices for working with interpreters, emphasizing the importance of cultural sensitivity and effective communication strategies. She also discussed upcoming resources designed specifically for translators, aiming to provide even more tools and guidance in this vital field.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode is a must for anyone passionate about language services—whether you're an educator, interpreter, or translation professional looking to deepen your understanding of their impact on education. Don’t miss the chance to learn from Giovanna’s expertise and join us for more enlightening discussions in each episode!</p>
<p style="font-weight: 400;">The Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Welcome back to The Translation Company Talk , where we explore the fascinating world of language services! Today’s episode features <a href='https://www.linkedin.com/in/giovanna-carriero-contreras-aa694a1/'>Giovanna Carriero Contreras</a>, a seasoned expert with over 25 years of experience in translation and interpretation. This inspiring conversation delves into the critical role of language services within the education sector—how they empower students, bridge cultural gaps, and support learning environments across the globe.</p>
<p style="font-weight: 400;">During our chat, Giovanna shared valuable insights on best practices for working with interpreters, emphasizing the importance of cultural sensitivity and effective communication strategies. She also discussed upcoming resources designed specifically for translators, aiming to provide even more tools and guidance in this vital field.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode is a must for anyone passionate about language services—whether you're an educator, interpreter, or translation professional looking to deepen your understanding of their impact on education. Don’t miss the chance to learn from Giovanna’s expertise and join us for more enlightening discussions in each episode!</p>
<p style="font-weight: 400;">The Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/tkv48wfg8jsz57hm/S06E01-Translation_Company_Talk-Language_Services_for_Education_Sector-Giovanna_Carriero_Contreras-v2.mp3" length="50424803" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Welcome back to The Translation Company Talk , where we explore the fascinating world of language services! Today’s episode features Giovanna Carriero Contreras, a seasoned expert with over 25 years of experience in translation and interpretation. This inspiring conversation delves into the critical role of language services within the education sector—how they empower students, bridge cultural gaps, and support learning environments across the globe.
During our chat, Giovanna shared valuable insights on best practices for working with interpreters, emphasizing the importance of cultural sensitivity and effective communication strategies. She also discussed upcoming resources designed specifically for translators, aiming to provide even more tools and guidance in this vital field.
This episode is a must for anyone passionate about language services—whether you're an educator, interpreter, or translation professional looking to deepen your understanding of their impact on education. Don’t miss the chance to learn from Giovanna’s expertise and join us for more enlightening discussions in each episode!
The Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>4448</itunes:duration>
                <itunes:episode>101</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S06E01-Translation_Company_Talk-Language_Services_for_Education_Sector-Giovanna_Carriero_Contreras.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E15: The Role of Language in Services in Social Impact and Human Rights</title>
        <itunes:title>S05E15: The Role of Language in Services in Social Impact and Human Rights</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e15-the-role-of-language-in-services-in-social-impact-and-human-rights/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e15-the-role-of-language-in-services-in-social-impact-and-human-rights/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 15 Jan 2025 10:29:07 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/d23d26f4-9632-3df8-85c6-26fc03ddebec</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Welcome back to The Translation Company Talk, where we dive deep into the world of language services and explore its impact on our global society. Today, we have a truly inspiring guest joining us. Lucio Bagnulo is our guest and he is the Deputy Director and Head of Translation and Language Strategy at Amnesty International.</p>
<p style="font-weight: 400;">Lucio brings a wealth of experience to the table, having dedicated his career to bridging communication gaps in humanitarian and human rights crises. In this episode, we’ll be discussing the crucial role language plays in delivering aid and advocating for human rights. From tackling translation challenges in complex situations to highlighting the importance of cultural sensitivity, Lucio will offer invaluable insights into the often-overlooked world of humanitarian and human rights translation. Get ready for a thought-provoking conversation that shines a light on the power of language in making a real difference in people’s lives.</p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Welcome back to The Translation Company Talk, where we dive deep into the world of language services and explore its impact on our global society. Today, we have a truly inspiring guest joining us. Lucio Bagnulo is our guest and he is the Deputy Director and Head of Translation and Language Strategy at Amnesty International.</p>
<p style="font-weight: 400;">Lucio brings a wealth of experience to the table, having dedicated his career to bridging communication gaps in humanitarian and human rights crises. In this episode, we’ll be discussing the crucial role language plays in delivering aid and advocating for human rights. From tackling translation challenges in complex situations to highlighting the importance of cultural sensitivity, Lucio will offer invaluable insights into the often-overlooked world of humanitarian and human rights translation. Get ready for a thought-provoking conversation that shines a light on the power of language in making a real difference in people’s lives.</p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/fgxvuduy3ixh2ih2/S05E15-Translation_Company_Talk-Role_of_Language_in_Delivery_of_Humanitarian_Services_Worldwide-Lucio_Bagnulo.mp3" length="36936865" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Welcome back to The Translation Company Talk, where we dive deep into the world of language services and explore its impact on our global society. Today, we have a truly inspiring guest joining us. Lucio Bagnulo is our guest and he is the Deputy Director and Head of Translation and Language Strategy at Amnesty International.
Lucio brings a wealth of experience to the table, having dedicated his career to bridging communication gaps in humanitarian and human rights crises. In this episode, we’ll be discussing the crucial role language plays in delivering aid and advocating for human rights. From tackling translation challenges in complex situations to highlighting the importance of cultural sensitivity, Lucio will offer invaluable insights into the often-overlooked world of humanitarian and human rights translation. Get ready for a thought-provoking conversation that shines a light on the power of language in making a real difference in people’s lives.
This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3161</itunes:duration>
                <itunes:episode>100</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E15-Translation_Company_Talk-Role_of_Language_in_Delivery_of_Humanitarian_Services_Worldwide-Lucio_Bagnulo.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E14: The State of Language Industry The Through ALC Survey</title>
        <itunes:title>S05E14: The State of Language Industry The Through ALC Survey</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e14-the-state-of-language-industry-the-through-alc-survey/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e14-the-state-of-language-industry-the-through-alc-survey/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 09 Jan 2025 14:04:43 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/cde9740d-2e49-36f6-9255-0846afe24cbe</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Translation Company Talk brings you another episode with an exciting topic to discuss. We hear from Anna Wyndham, Head of Research at Slator, about the current state of language industry. She reviews the findings of the ALC Industry Survey conducted this past summer.</p>
<p style="font-weight: 400;">Among the topics we discuss, she provides insights about the demand for language services in general, the impact of AI and LLMs on language service providers, breakdown of demand for translation vs interpreting services, new and emerging use cases for language service providers and much more.</p>
<p style="font-weight: 400;">Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this interview a 5 star rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Translation Company Talk brings you another episode with an exciting topic to discuss. We hear from Anna Wyndham, Head of Research at Slator, about the current state of language industry. She reviews the findings of the ALC Industry Survey conducted this past summer.</p>
<p style="font-weight: 400;">Among the topics we discuss, she provides insights about the demand for language services in general, the impact of AI and LLMs on language service providers, breakdown of demand for translation vs interpreting services, new and emerging use cases for language service providers and much more.</p>
<p style="font-weight: 400;">Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this interview a 5 star rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/9ty4cg42s94hxxs6/S05E14-Translation_Company_Talk-State_of_Language_Industry_ALC_Survey-Anna_Wyndham.mp3" length="24685102" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk brings you another episode with an exciting topic to discuss. We hear from Anna Wyndham, Head of Research at Slator, about the current state of language industry. She reviews the findings of the ALC Industry Survey conducted this past summer.
Among the topics we discuss, she provides insights about the demand for language services in general, the impact of AI and LLMs on language service providers, breakdown of demand for translation vs interpreting services, new and emerging use cases for language service providers and much more.
Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this interview a 5 star rating.
This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2122</itunes:duration>
                <itunes:episode>99</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E13-Translation_Company_Talk-State_of_Language_Industry_ALC_Survey-Anna_Wyndham.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E13: Evolution of Language Services with AI</title>
        <itunes:title>S05E13: Evolution of Language Services with AI</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e13-evolution-of-language-services-with-ai/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e13-evolution-of-language-services-with-ai/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 25 Nov 2024 09:58:44 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/2f0769f4-38bc-3476-ba1c-c56a464a5b5c</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">The Translation Company Talk podcast brings you another exciting and highly anticipated conversation. Today we hear from Vincent Henderson, VP of AI Technologies at Lionbridge, about the impact of AI on language services and language service providers.</p>
<p style="font-weight: 400;">Vincent is a visionary in the field and has extensive experience in the localization and publishing industry, and covers this topic based on today’s realities of our industry. He also shares what kind of evolution is at play, how AI is disrupting this industry from outside and inside, how it will impact LSPs of both large and small sizes, and how will the role of linguists will shift into something new.</p>
<p style="font-weight: 400;">Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcasts on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a five star rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='http://hit'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">The Translation Company Talk podcast brings you another exciting and highly anticipated conversation. Today we hear from Vincent Henderson, VP of AI Technologies at Lionbridge, about the impact of AI on language services and language service providers.</p>
<p style="font-weight: 400;">Vincent is a visionary in the field and has extensive experience in the localization and publishing industry, and covers this topic based on today’s realities of our industry. He also shares what kind of evolution is at play, how AI is disrupting this industry from outside and inside, how it will impact LSPs of both large and small sizes, and how will the role of linguists will shift into something new.</p>
<p style="font-weight: 400;">Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcasts on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a five star rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='http://hit'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/mdaz2q9un9zy57bz/S05E13-Translation_Company_Talk-Evolution_of_Language_Services_with_AI-Vincent_Henderson-Lionbridge.mp3" length="57607915" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The Translation Company Talk podcast brings you another exciting and highly anticipated conversation. Today we hear from Vincent Henderson, VP of AI Technologies at Lionbridge, about the impact of AI on language services and language service providers.
Vincent is a visionary in the field and has extensive experience in the localization and publishing industry, and covers this topic based on today’s realities of our industry. He also shares what kind of evolution is at play, how AI is disrupting this industry from outside and inside, how it will impact LSPs of both large and small sizes, and how will the role of linguists will shift into something new.
Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcasts on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a five star rating.
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>4879</itunes:duration>
                <itunes:episode>98</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E13-Translation_Company_Talk-Evolution_of_Language_Services_with_AI-Vincent_Henderson-Lionbridge.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E12: RFP Sales &amp; Proposal Skills for LSPs</title>
        <itunes:title>S05E12: RFP Sales &amp; Proposal Skills for LSPs</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e11-rfp-sales-proposal-skills-for-lsps/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e11-rfp-sales-proposal-skills-for-lsps/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 11 Nov 2024 08:58:01 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/55a8b634-cd15-3379-b2ff-740060049d02</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">In this episode of the Translation Company Talk podcast, we speak with Silja Korkko from Semantix about RFPs and proposals for LSPs. While most of us are used to traditional sales methods, the structured government and enterprise procurement heavily relies on the concept of outreach through RFPs, RFI, RFQ, RSOs and other forms solicitation mechanisms.</p>
<p style="font-weight: 400;">Silja is an experienced language industry veteran and an experienced bid manager with extensive experience and impressive credentials. She shares her thoughts and opinions on way that bidders can gain an advantage through the procurement process.</p>
<p style="font-weight: 400;">Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a five star rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">In this episode of the Translation Company Talk podcast, we speak with Silja Korkko from Semantix about RFPs and proposals for LSPs. While most of us are used to traditional sales methods, the structured government and enterprise procurement heavily relies on the concept of outreach through RFPs, RFI, RFQ, RSOs and other forms solicitation mechanisms.</p>
<p style="font-weight: 400;">Silja is an experienced language industry veteran and an experienced bid manager with extensive experience and impressive credentials. She shares her thoughts and opinions on way that bidders can gain an advantage through the procurement process.</p>
<p style="font-weight: 400;">Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a five star rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/c34z24njqv3986jc/S05E11-Translation_Company_Talk-RFP_and_Proposal_Skills_for_LSPs-Silja_Korkko.mp3" length="32026461" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk podcast, we speak with Silja Korkko from Semantix about RFPs and proposals for LSPs. While most of us are used to traditional sales methods, the structured government and enterprise procurement heavily relies on the concept of outreach through RFPs, RFI, RFQ, RSOs and other forms solicitation mechanisms.
Silja is an experienced language industry veteran and an experienced bid manager with extensive experience and impressive credentials. She shares her thoughts and opinions on way that bidders can gain an advantage through the procurement process.
Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a five star rating.
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2841</itunes:duration>
                <itunes:episode>97</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E11-Translation_Company_Talk-RFP_and_Proposal_Skills_for_LSPs-Silja_Korkko.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E11: Building &amp; Scaling a Global LSP Team</title>
        <itunes:title>S05E11: Building &amp; Scaling a Global LSP Team</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e11-building-scaling-a-global-lsp-team/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e11-building-scaling-a-global-lsp-team/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 28 Oct 2024 09:43:37 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/395fab96-c0fb-32f0-b536-f0eb8f0c6747</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">In this episode of The Translation Company Talk, we welcome back Jordan Evans, CEO of Language Network and Managing Partner of HireGlobo, an industry expert with deep insights into scaling Language Service Providers (LSPs) and building global teams. We dive into how LSPs are scaling up today, touching on virtual teams' structure, business enablement, and the challenges faced with managing hybrid teams across global locations. Jordan also discusses the technological hurdles that come with operating a global, hybrid team and shares strategies for overcoming them.</p>
<p style="font-weight: 400;">As we explore the intricacies of global expansion, Jordan provides valuable advice on how LSPs can structure their businesses to fully benefit from a global presence, while carefully balancing the risks of scaling too quickly. He shares insights on how to manage cultural shifts within a growing team and explains how scaling impacts not just operations, but also the supply chain, including the linguist community. We also delve into the financial aspects of scaling, such as preparing for investment costs, evaluating different geographical jurisdictions, and the pros and cons of mergers and acquisitions as a growth strategy. Whether you're part of an LSP or another industry, this episode is full of practical advice on building and sustaining a thriving global team.</p>
<p style="font-weight: 400;">Subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">In this episode of The Translation Company Talk, we welcome back Jordan Evans, CEO of Language Network and Managing Partner of HireGlobo, an industry expert with deep insights into scaling Language Service Providers (LSPs) and building global teams. We dive into how LSPs are scaling up today, touching on virtual teams' structure, business enablement, and the challenges faced with managing hybrid teams across global locations. Jordan also discusses the technological hurdles that come with operating a global, hybrid team and shares strategies for overcoming them.</p>
<p style="font-weight: 400;">As we explore the intricacies of global expansion, Jordan provides valuable advice on how LSPs can structure their businesses to fully benefit from a global presence, while carefully balancing the risks of scaling too quickly. He shares insights on how to manage cultural shifts within a growing team and explains how scaling impacts not just operations, but also the supply chain, including the linguist community. We also delve into the financial aspects of scaling, such as preparing for investment costs, evaluating different geographical jurisdictions, and the pros and cons of mergers and acquisitions as a growth strategy. Whether you're part of an LSP or another industry, this episode is full of practical advice on building and sustaining a thriving global team.</p>
<p style="font-weight: 400;">Subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/254ztyj84u8k7kdk/S05E11-Translation_Company_Talk-Scaling_Global_LSPs-Jordan_Evans.mp3" length="30459979" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of The Translation Company Talk, we welcome back Jordan Evans, CEO of Language Network and Managing Partner of HireGlobo, an industry expert with deep insights into scaling Language Service Providers (LSPs) and building global teams. We dive into how LSPs are scaling up today, touching on virtual teams' structure, business enablement, and the challenges faced with managing hybrid teams across global locations. Jordan also discusses the technological hurdles that come with operating a global, hybrid team and shares strategies for overcoming them.
As we explore the intricacies of global expansion, Jordan provides valuable advice on how LSPs can structure their businesses to fully benefit from a global presence, while carefully balancing the risks of scaling too quickly. He shares insights on how to manage cultural shifts within a growing team and explains how scaling impacts not just operations, but also the supply chain, including the linguist community. We also delve into the financial aspects of scaling, such as preparing for investment costs, evaluating different geographical jurisdictions, and the pros and cons of mergers and acquisitions as a growth strategy. Whether you're part of an LSP or another industry, this episode is full of practical advice on building and sustaining a thriving global team.
Subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice.
This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3113</itunes:duration>
                <itunes:episode>96</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E11-Translation_Company_Talk-Scaling_Global_LSPs-Jordan_Evans_5dnas3.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E10: Professionalization of Linguist Business Practices</title>
        <itunes:title>S05E10: Professionalization of Linguist Business Practices</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e10-professionalization-of-linguist-business-practices/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e10-professionalization-of-linguist-business-practices/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 15 Oct 2024 15:17:15 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/9017da2a-6415-3671-b180-70e8e28316e1</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Translation Company Talk brings you another exciting conversation. Today we hear from Sakshi Vaidya about professionalization of linguist business practices. While our linguist colleagues are amazing at what they do as translators, interpreters, language trainers and so on, this interview is about they handle their independent contractor businesses.</p>
<p style="font-weight: 400;">In this interview we cover a variety of topics such as marketing of linguist profiles, finance, customer service, use of technology and working with LSPs. This is a very timely and important conversation as our linguist colleagues are experiencing the evolution of the language services industry in real time.</p>
<p style="font-weight: 400;">Make sure to subscribe to Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this interview a five star rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Translation Company Talk brings you another exciting conversation. Today we hear from Sakshi Vaidya about professionalization of linguist business practices. While our linguist colleagues are amazing at what they do as translators, interpreters, language trainers and so on, this interview is about they handle their independent contractor businesses.</p>
<p style="font-weight: 400;">In this interview we cover a variety of topics such as marketing of linguist profiles, finance, customer service, use of technology and working with LSPs. This is a very timely and important conversation as our linguist colleagues are experiencing the evolution of the language services industry in real time.</p>
<p style="font-weight: 400;">Make sure to subscribe to Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this interview a five star rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/p2mhnwkt388fdd2x/S05E10-Translation_Company_Talk-Professionalization_of_Linguist_Business_Practices-Sakshi_Vaidya.mp3" length="33788889" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk brings you another exciting conversation. Today we hear from Sakshi Vaidya about professionalization of linguist business practices. While our linguist colleagues are amazing at what they do as translators, interpreters, language trainers and so on, this interview is about they handle their independent contractor businesses.
In this interview we cover a variety of topics such as marketing of linguist profiles, finance, customer service, use of technology and working with LSPs. This is a very timely and important conversation as our linguist colleagues are experiencing the evolution of the language services industry in real time.
Make sure to subscribe to Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this interview a five star rating.
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3024</itunes:duration>
                <itunes:episode>95</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E10-Translation_Company_Talk-Professionalization_of_Linguist_Business_Practices-Sakshi_Vaidya.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E09: RFP Best Practices for LSPs</title>
        <itunes:title>S05E09: RFP Best Practices for LSPs</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e09-rfp-best-practices-for-lsps/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e09-rfp-best-practices-for-lsps/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 24 Jul 2024 10:53:20 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/4d2b59bf-ee18-3534-bc27-67be4e4438d4</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">The Translation Company Talk podcast brings you another exciting episode. Shamus Sayed, Vice President of IU breaks down the complexity of RFPs and how LSPs can leverage this procurement tool to acquire government and enterprise level business.</p>
<p style="font-weight: 400;">Shamus is a visionary and industry leader and has extensive experience in delivering large scale linguistic services for the government sector across several jurisdictions. He discuss topics such as how to analyze RFPs, preparing proposal responses, formats of proposals, building relationships with RFP issuers, and much more in this important conversation.</p>
<p style="font-weight: 400;">Subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star rating to promote it.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">The Translation Company Talk podcast brings you another exciting episode. Shamus Sayed, Vice President of IU breaks down the complexity of RFPs and how LSPs can leverage this procurement tool to acquire government and enterprise level business.</p>
<p style="font-weight: 400;">Shamus is a visionary and industry leader and has extensive experience in delivering large scale linguistic services for the government sector across several jurisdictions. He discuss topics such as how to analyze RFPs, preparing proposal responses, formats of proposals, building relationships with RFP issuers, and much more in this important conversation.</p>
<p style="font-weight: 400;">Subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star rating to promote it.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/45hkq7mi53nm2mbg/S05E09-Translation_Company_Talk-RFP_Best_Practices_for_LSPs-Shamus_Sayed.mp3" length="19332259" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The Translation Company Talk podcast brings you another exciting episode. Shamus Sayed, Vice President of IU breaks down the complexity of RFPs and how LSPs can leverage this procurement tool to acquire government and enterprise level business.
Shamus is a visionary and industry leader and has extensive experience in delivering large scale linguistic services for the government sector across several jurisdictions. He discuss topics such as how to analyze RFPs, preparing proposal responses, formats of proposals, building relationships with RFP issuers, and much more in this important conversation.
Subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star rating to promote it.
This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>1922</itunes:duration>
                <itunes:episode>94</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E09-Translation_Company_Talk-RFP_Best_Practices_for_LSPs-Shamus_Sayed.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E08: Interpreting Services for Law Firms</title>
        <itunes:title>S05E08: Interpreting Services for Law Firms</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e08-interpreting-services-for-law-firms/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e08-interpreting-services-for-law-firms/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 24 Jun 2024 11:10:02 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/a8bf2568-41b6-3032-874b-9b9f160d455f</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Welcome to another episode of the Translation Company Talk podcast. In this episode we hear from Linda R. Zamora, President &amp; CEO of Iberican Language Services, Inc. about how LSPs deliver interpreting services for law firms. She is speaking about her experience in the State of California.</p>
<p>We cover a variety of topics in this conversation, including the nature of language requirements by law firms and legal sector in general, type of translators that are good fit for this type of service, how can LSPs build interpreting infrastructure for this type of service, issues and concerns we encounter when dealing with this industry and much more.</p>
<p>Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star rating. Stay tuned for more interesting interview coming your way in the next few days.</p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to another episode of the Translation Company Talk podcast. In this episode we hear from Linda R. Zamora, President &amp; CEO of Iberican Language Services, Inc. about how LSPs deliver interpreting services for law firms. She is speaking about her experience in the State of California.</p>
<p>We cover a variety of topics in this conversation, including the nature of language requirements by law firms and legal sector in general, type of translators that are good fit for this type of service, how can LSPs build interpreting infrastructure for this type of service, issues and concerns we encounter when dealing with this industry and much more.</p>
<p>Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star rating. Stay tuned for more interesting interview coming your way in the next few days.</p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/jinm5tkpkxsd7gtp/S05E08-Translation_Company_Talk-Interpreting_Services_for_Law_Firms-Linda_Zamora.mp3" length="22674171" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary>Welcome to another episode of the Translation Company Talk podcast. In this episode we hear from Linda R. Zamora, President &amp; CEO of Iberican Language Services, Inc. about how LSPs deliver interpreting services for law firms. She is speaking about her experience in the State of California.</itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2121</itunes:duration>
        <itunes:season>5</itunes:season>
        <itunes:episode>8</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E08-Translation_Company_Talk-Interpreting_Services_for_Law_Firms-Linda_Zamora.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E07: Localization for the Canadian Market</title>
        <itunes:title>S05E07: Localization for the Canadian Market</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e07-localization-for-the-canadian-market/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e07-localization-for-the-canadian-market/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 28 May 2024 09:44:27 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/8130dc64-aafa-3168-bef3-679aeb6f1fa9</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Translation Company Talk podcast brings you another exciting and interesting interview. We hear from Manon Debuire from Lightspeed about the unique and diverse localization market in Canada and what it means for companies that plan to set up shop or start localization in this market.</p>
<p style="font-weight: 400;">Among many interesting things, she covers the Canadian market linguistic regulation, cultural makeup, immigration and demographic trends, economics and much more. Manon provides a simple and easy to understand interpretation of the Canadian localization market in this conversation.</p>
<p style="font-weight: 400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star ranking.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Translation Company Talk podcast brings you another exciting and interesting interview. We hear from Manon Debuire from Lightspeed about the unique and diverse localization market in Canada and what it means for companies that plan to set up shop or start localization in this market.</p>
<p style="font-weight: 400;">Among many interesting things, she covers the Canadian market linguistic regulation, cultural makeup, immigration and demographic trends, economics and much more. Manon provides a simple and easy to understand interpretation of the Canadian localization market in this conversation.</p>
<p style="font-weight: 400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star ranking.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/44hde9rj98aw5s3f/S05E07-Translation_Company_Talk-Localization_for_the_Canadian_Market-Manon_Debuire.mp3" length="24272738" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you another exciting and interesting interview. We hear from Manon Debuire from Lightspeed about the unique and diverse localization market in Canada and what it means for companies that plan to set up shop or start localization in this market.
Among many interesting things, she covers the Canadian market linguistic regulation, cultural makeup, immigration and demographic trends, economics and much more. Manon provides a simple and easy to understand interpretation of the Canadian localization market in this conversation.
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star ranking.
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>1987</itunes:duration>
                <itunes:episode>93</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E07-Translation_Company_Talk-Localization_for_the_Canadian_Market-Manon_Debuire.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E06: Applying Localization Audit Insights for Enhanced Enterprise Strategies</title>
        <itunes:title>S05E06: Applying Localization Audit Insights for Enhanced Enterprise Strategies</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e06-applying-localization-audit-insights-for-enhanced-enterprise-strategies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e06-applying-localization-audit-insights-for-enhanced-enterprise-strategies/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 20 Mar 2024 10:50:42 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/9c3f7f31-63e2-370d-bcef-aadab4f4c98f</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">The Translation Company Talk podcast brings you another exciting and interesting interview. Today we hear from Teresa Toronjo from Malt about how the results of an enterprise localization audit can be applied to improve process, resources and the results of localization efforts. This conversation is the second part of Teresa’s talk on localization audit in which she introduced us to this concept and how it is implemented.</p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
<p style="font-weight: 400;">Among the many interesting things that we discuss, Teresa covers a 360 degree view of the audit process with a quick recap of what was discussed in the previous conversation, audit report tied to OKRs, ownership of the implementation of audit recommendations, budget and resources, implementing the audit report results in enterprise and startup organizations, monitoring and shifts in priorities and much more.</p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
<p style="font-weight: 400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star ranking.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">The Translation Company Talk podcast brings you another exciting and interesting interview. Today we hear from Teresa Toronjo from Malt about how the results of an enterprise localization audit can be applied to improve process, resources and the results of localization efforts. This conversation is the second part of Teresa’s talk on localization audit in which she introduced us to this concept and how it is implemented.</p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
<p style="font-weight: 400;">Among the many interesting things that we discuss, Teresa covers a 360 degree view of the audit process with a quick recap of what was discussed in the previous conversation, audit report tied to OKRs, ownership of the implementation of audit recommendations, budget and resources, implementing the audit report results in enterprise and startup organizations, monitoring and shifts in priorities and much more.</p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
<p style="font-weight: 400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star ranking.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/cdxwbc/S05E06-Translation_Company_Talk-Applying_Localization_Audit_Insights_for_Enhanced_Enterprise_Strategies-Teresa_Toronjo.mp3" length="36435547" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The Translation Company Talk podcast brings you another exciting and interesting interview. Today we hear from Teresa Toronjo from Malt about how the results of an enterprise localization audit can be applied to improve process, resources and the results of localization efforts. This conversation is the second part of Teresa’s talk on localization audit in which she introduced us to this concept and how it is implemented.
 
Among the many interesting things that we discuss, Teresa covers a 360 degree view of the audit process with a quick recap of what was discussed in the previous conversation, audit report tied to OKRs, ownership of the implementation of audit recommendations, budget and resources, implementing the audit report results in enterprise and startup organizations, monitoring and shifts in priorities and much more.
 
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star ranking.
This episode of the Translation Company Talk is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3716</itunes:duration>
                <itunes:episode>92</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E06-Translation_Company_Talk-Applying_Localization_Audit_Insights_for_Enhanced_Enterprise_Strategies-Teresa_Toronjo.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E05: Vamos Juntos - The LSP Conference</title>
        <itunes:title>S05E05: Vamos Juntos - The LSP Conference</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e05-vamos-juntos-the-lsp-conference/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e05-vamos-juntos-the-lsp-conference/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 21 Feb 2024 10:18:07 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/48956370-747c-32a3-b77e-59011f5020c8</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>The Translation Company Talk brings you another exciting interview about the translation and localization industry. Today we hear from Charles Campbell, CEO of TBO, about Vamos Juntos. This highly anticipated LSP conference and retreat, in beautiful Lima is the topic of our discussion today. </p>
<p>Charles talks about the Juntos organization as an umbrella association for LSPs in South America and the Caribbean islands, the benefits for its members, the role of such associations in supporting and fostering collaboration among LSPs, the annual conference, the speakers and content for discussion and much more.  </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating. </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>The Translation Company Talk brings you another exciting interview about the translation and localization industry. Today we hear from Charles Campbell, CEO of TBO, about Vamos Juntos. This highly anticipated LSP conference and retreat, in beautiful Lima is the topic of our discussion today. </p>
<p>Charles talks about the Juntos organization as an umbrella association for LSPs in South America and the Caribbean islands, the benefits for its members, the role of such associations in supporting and fostering collaboration among LSPs, the annual conference, the speakers and content for discussion and much more.  </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating. </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/8g3mya/S05E05-Translation_Company_Talk-Vamos_Juntos-Charles_Campbell.mp3" length="23013270" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The Translation Company Talk brings you another exciting interview about the translation and localization industry. Today we hear from Charles Campbell, CEO of TBO, about Vamos Juntos. This highly anticipated LSP conference and retreat, in beautiful Lima is the topic of our discussion today. 
Charles talks about the Juntos organization as an umbrella association for LSPs in South America and the Caribbean islands, the benefits for its members, the role of such associations in supporting and fostering collaboration among LSPs, the annual conference, the speakers and content for discussion and much more.  
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating. 
This episode of the Translation Company Talk is brought to you by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2044</itunes:duration>
                <itunes:episode>91</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E05-Translation_Company_Talk-Vamos_Juntos-Charles_Campbell.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E04: Video Game Localization</title>
        <itunes:title>S05E04: Video Game Localization</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e04-video-game-localization/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e04-video-game-localization/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 30 Jan 2024 10:49:08 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/791eebc9-3089-35a4-b604-ec5610eb770a</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">The Translation Company Talk brings you another exciting and fun conversation. Today we hear from Marina Ilari from Terra Translations about video game localization. She is a linguist, entrepreneur and, naturally, a gamer. She is very opinionated about how video games should be localized and offers some deep insights about this fun part of our industry.</p>
<p style="font-weight: 400;">Among the many topics that we discuss, she talks about what is unique about video game localization, the ecosystem of video games and who are the buyers and different players, what do translators need to know keep in mind when localizing video games and much more.</p>
<p style="font-weight: 400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">The Translation Company Talk brings you another exciting and fun conversation. Today we hear from Marina Ilari from Terra Translations about video game localization. She is a linguist, entrepreneur and, naturally, a gamer. She is very opinionated about how video games should be localized and offers some deep insights about this fun part of our industry.</p>
<p style="font-weight: 400;">Among the many topics that we discuss, she talks about what is unique about video game localization, the ecosystem of video games and who are the buyers and different players, what do translators need to know keep in mind when localizing video games and much more.</p>
<p style="font-weight: 400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/2dz5kx/S05E04-Translation_Company_Talk-Video_Game_Localization-Marina_Ilari.mp3" length="16482970" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The Translation Company Talk brings you another exciting and fun conversation. Today we hear from Marina Ilari from Terra Translations about video game localization. She is a linguist, entrepreneur and, naturally, a gamer. She is very opinionated about how video games should be localized and offers some deep insights about this fun part of our industry.
Among the many topics that we discuss, she talks about what is unique about video game localization, the ecosystem of video games and who are the buyers and different players, what do translators need to know keep in mind when localizing video games and much more.
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating.
This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>1478</itunes:duration>
                <itunes:episode>90</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E04-Translation_Company_Talk-Video_Game_Localization-Marina_Ilari.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E03: Effective MLV Supply Chain Management</title>
        <itunes:title>S05E03: Effective MLV Supply Chain Management</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e03-effective-mlv-supply-chain-management/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e03-effective-mlv-supply-chain-management/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 25 Jan 2024 12:09:11 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/1dcc5583-a3ce-3572-aa6d-47658e29ca00</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>The Translation Company Talk podcast brings you another exciting episode. Today we hear from Beatriz Rodriguez Corbelle from RWS about effective vendor management in LSP organizations. As a seasoned industry veteran and leaders, she speaks candidly about her own experience in the vendor management business function and offers some really good advice. </p>
<p>Beatriz talks about a number of interesting topics including the overall state of MLV supply chains, managing freelancers and independent contractors in language industry versus other industries such as rideshare, language vendor lifecycle, specific laws and jurisdictional regulations, vendor profile maintenance, improving relations with vendors, better vendor communications and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating. </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>The Translation Company Talk podcast brings you another exciting episode. Today we hear from Beatriz Rodriguez Corbelle from RWS about effective vendor management in LSP organizations. As a seasoned industry veteran and leaders, she speaks candidly about her own experience in the vendor management business function and offers some really good advice. </p>
<p>Beatriz talks about a number of interesting topics including the overall state of MLV supply chains, managing freelancers and independent contractors in language industry versus other industries such as rideshare, language vendor lifecycle, specific laws and jurisdictional regulations, vendor profile maintenance, improving relations with vendors, better vendor communications and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating. </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/spe9mk/S05E03-Translation_Company_Talk-Vendor_Management_for_LSPs-Beatriz_Corbelle.mp3" length="25899966" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The Translation Company Talk podcast brings you another exciting episode. Today we hear from Beatriz Rodriguez Corbelle from RWS about effective vendor management in LSP organizations. As a seasoned industry veteran and leaders, she speaks candidly about her own experience in the vendor management business function and offers some really good advice. 
Beatriz talks about a number of interesting topics including the overall state of MLV supply chains, managing freelancers and independent contractors in language industry versus other industries such as rideshare, language vendor lifecycle, specific laws and jurisdictional regulations, vendor profile maintenance, improving relations with vendors, better vendor communications and much more. 
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating. 
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2506</itunes:duration>
                <itunes:episode>89</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E03-Translation_Company_Talk-Vendor_Management_for_LSPs-Beatriz_Corbelle.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E02: Customer Engagement through Localization</title>
        <itunes:title>S05E02: Customer Engagement through Localization</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e02-customer-engagement-through-localization/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e02-customer-engagement-through-localization/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 22 Jan 2024 09:16:32 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/70772f04-4adf-389f-b344-e4156b081ab8</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">In this episode of the Translation Company Talk podcast, we hear from Simon Mitton from TravelPerk about how localization impacts customer engagement. A season industry veteran, Simon speaks about his experience in the industry and how it has evolved with evolution of technology.</p>
<p style="font-weight: 400;">Among other subjects we discuss how enterprises deliver a good customer experience through localization that keeps customers engaged, the difference in impact of localized vs natively developed content on customer experience, technology that enables customer engagement and a variety of other related topics.</p>
<p style="font-weight: 400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">In this episode of the Translation Company Talk podcast, we hear from Simon Mitton from TravelPerk about how localization impacts customer engagement. A season industry veteran, Simon speaks about his experience in the industry and how it has evolved with evolution of technology.</p>
<p style="font-weight: 400;">Among other subjects we discuss how enterprises deliver a good customer experience through localization that keeps customers engaged, the difference in impact of localized vs natively developed content on customer experience, technology that enables customer engagement and a variety of other related topics.</p>
<p style="font-weight: 400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/uinsfu/S05E02-Translation_Company_Talk-Customer_Engagement_through_Localization-Simon_Mitton.mp3" length="22175938" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk podcast, we hear from Simon Mitton from TravelPerk about how localization impacts customer engagement. A season industry veteran, Simon speaks about his experience in the industry and how it has evolved with evolution of technology.
Among other subjects we discuss how enterprises deliver a good customer experience through localization that keeps customers engaged, the difference in impact of localized vs natively developed content on customer experience, technology that enables customer engagement and a variety of other related topics.
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating.
This episode of the Translation Company Talk is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2337</itunes:duration>
                <itunes:episode>88</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E02-Translation_Company_Talk-Customer_Engagement_through_Localization-Simon_Mitton.png" />    </item>
    <item>
        <title>S05E01: Translation for Medical Industry</title>
        <itunes:title>S05E01: Translation for Medical Industry</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e01-translation-for-medical-industry/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s05e01-translation-for-medical-industry/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 16 Jan 2024 09:46:38 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/d6e25d6b-dd0e-3048-8867-8bfcf5021d92</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Welcome to another exciting episode of the Translation Company Talk podcast. We hear from Linda I. Saucedo from Publicis Sapient about medical content translation, which is a highly regulated and specialized sector of language services delivery for our industry. Medical translation is different from standard language translation because people’s lives and health are at stake, translators must possess the right knowledge, intuition and medical pedigree to effectively communicate content in this domain.</p>
<p style="font-weight: 400;">In this conversation, Linda talks about why medical content translation is a unique sub-discipline, medical translation resource availability, translator requirements, LSP qualifications, the process of medical translation, impact of medical translation on patients and care providers, standards for this area of translation, impact of generative AI on medical translation, and much more.</p>
<p style="font-weight: 400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Welcome to another exciting episode of the Translation Company Talk podcast. We hear from Linda I. Saucedo from Publicis Sapient about medical content translation, which is a highly regulated and specialized sector of language services delivery for our industry. Medical translation is different from standard language translation because people’s lives and health are at stake, translators must possess the right knowledge, intuition and medical pedigree to effectively communicate content in this domain.</p>
<p style="font-weight: 400;">In this conversation, Linda talks about why medical content translation is a unique sub-discipline, medical translation resource availability, translator requirements, LSP qualifications, the process of medical translation, impact of medical translation on patients and care providers, standards for this area of translation, impact of generative AI on medical translation, and much more.</p>
<p style="font-weight: 400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating.</p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of the Translation Company Talk is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/zxcrg8/S05E01-Translation_Company_Talk-Translation_for_Medical_Industry-Linda_Saucedo.mp3" length="22269971" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Welcome to another exciting episode of the Translation Company Talk podcast. We hear from Linda I. Saucedo from Publicis Sapient about medical content translation, which is a highly regulated and specialized sector of language services delivery for our industry. Medical translation is different from standard language translation because people’s lives and health are at stake, translators must possess the right knowledge, intuition and medical pedigree to effectively communicate content in this domain.
In this conversation, Linda talks about why medical content translation is a unique sub-discipline, medical translation resource availability, translator requirements, LSP qualifications, the process of medical translation, impact of medical translation on patients and care providers, standards for this area of translation, impact of generative AI on medical translation, and much more.
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating.
This episode of the Translation Company Talk is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2233</itunes:duration>
                <itunes:episode>87</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S05E01-Translation_Company_Talk-Translation_for_Medical_Industry-Linda_Saucedo.png" />    </item>
    <item>
        <title>S04E12: Enterprise Localization Audit</title>
        <itunes:title>S04E12: Enterprise Localization Audit</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e12-enterprise-localization-audit/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e12-enterprise-localization-audit/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 04 Dec 2023 14:44:12 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/1ca92770-1727-35cb-a1e6-91b7e9326ea7</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">The Translation Company Talk podcast is pleased to bring you another exciting episode, with our guest Teresa Toronjo from Malt. Teresa is an expert localization manager with deep experience in developing structure around localization activities in enterprises. She talks about enterprise localization audits, sharing both her experiences and tips related to best practices.</p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
<p style="font-weight: 400;">Among the topics discussed today, you will hear about what a localization audit is, key components of an audit, ownership and stakeholders in an audit process, defining the objectives of an audit, format and structure of final report, frameworks and available tools, examining agility and determining content priority, developing analytics from localization audits, determining localization maturity, connecting results of such an audit with KPIs and OKRs, in-house or outsourced model for localization audits, measuring localization impact on end-users through this study, inclusion of vendors and much more.</p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
<p style="font-weight: 400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode. </p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a></p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">The Translation Company Talk podcast is pleased to bring you another exciting episode, with our guest Teresa Toronjo from Malt. Teresa is an expert localization manager with deep experience in developing structure around localization activities in enterprises. She talks about enterprise localization audits, sharing both her experiences and tips related to best practices.</p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
<p style="font-weight: 400;">Among the topics discussed today, you will hear about what a localization audit is, key components of an audit, ownership and stakeholders in an audit process, defining the objectives of an audit, format and structure of final report, frameworks and available tools, examining agility and determining content priority, developing analytics from localization audits, determining localization maturity, connecting results of such an audit with KPIs and OKRs, in-house or outsourced model for localization audits, measuring localization impact on end-users through this study, inclusion of vendors and much more.</p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
<p style="font-weight: 400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode. </p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
<p style="font-weight: 400;">This episode of Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a></p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/xnrpmh/S04E12-Translation_Company_Talk-Enterprise_Localization_Audit-Teresa_Toronjo.mp3" length="29712583" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The Translation Company Talk podcast is pleased to bring you another exciting episode, with our guest Teresa Toronjo from Malt. Teresa is an expert localization manager with deep experience in developing structure around localization activities in enterprises. She talks about enterprise localization audits, sharing both her experiences and tips related to best practices.
 
Among the topics discussed today, you will hear about what a localization audit is, key components of an audit, ownership and stakeholders in an audit process, defining the objectives of an audit, format and structure of final report, frameworks and available tools, examining agility and determining content priority, developing analytics from localization audits, determining localization maturity, connecting results of such an audit with KPIs and OKRs, in-house or outsourced model for localization audits, measuring localization impact on end-users through this study, inclusion of vendors and much more.
 
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode. 
 
This episode of Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3084</itunes:duration>
                <itunes:episode>86</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S04E12-Translation_Company_Talk-Enteprise_Localization_Audit-Teresa_Toronjo.png" />    </item>
    <item>
        <title>SO4E11: Career Paths for Localization Professionals</title>
        <itunes:title>SO4E11: Career Paths for Localization Professionals</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/so4e10-career-paths-for-localization-professionals/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/so4e10-career-paths-for-localization-professionals/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 26 Sep 2023 10:28:44 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/12717215-36d2-3835-a16a-f9dd392b95f9</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Translation Company Talk podcast brings you an exciting interview with Paula Hunter, who has great experience in enterprise localization and beyond. She is here to discuss localization career paths. Localization is a powerful field which enables people working in this industry to learn so many skills and build knowledge about diverse areas of business.</p>
<p style="font-weight: 400;">Paula talks about the current state of career development and enterprise localization for localization managers, how to acquire the skills needed to help localization managers to create a framework for careers post localization, how to keep up to speed with the latest trends in technology and processes in localization, the kind of support available in organizations to help localization managers map their journey, learning opportunities and skills the role offer to localization professionals, how to put technology skills specifically used in the localization industry to good use in a future career, and much more.</p>
<p style="font-weight: 400;">Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.</p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight: 400;">Translation Company Talk podcast brings you an exciting interview with Paula Hunter, who has great experience in enterprise localization and beyond. She is here to discuss localization career paths. Localization is a powerful field which enables people working in this industry to learn so many skills and build knowledge about diverse areas of business.</p>
<p style="font-weight: 400;">Paula talks about the current state of career development and enterprise localization for localization managers, how to acquire the skills needed to help localization managers to create a framework for careers post localization, how to keep up to speed with the latest trends in technology and processes in localization, the kind of support available in organizations to help localization managers map their journey, learning opportunities and skills the role offer to localization professionals, how to put technology skills specifically used in the localization industry to good use in a future career, and much more.</p>
<p style="font-weight: 400;">Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.</p>
<p style="font-weight: 400;"> </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/y42ynr/S04E10-Translation_Company_Talk-Localization_Career_Paths-Paula_Hunter.mp3" length="26055047" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you an exciting interview with Paula Hunter, who has great experience in enterprise localization and beyond. She is here to discuss localization career paths. Localization is a powerful field which enables people working in this industry to learn so many skills and build knowledge about diverse areas of business.
Paula talks about the current state of career development and enterprise localization for localization managers, how to acquire the skills needed to help localization managers to create a framework for careers post localization, how to keep up to speed with the latest trends in technology and processes in localization, the kind of support available in organizations to help localization managers map their journey, learning opportunities and skills the role offer to localization professionals, how to put technology skills specifically used in the localization industry to good use in a future career, and much more.
Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.
 ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2578</itunes:duration>
                <itunes:episode>85</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S04E10-Translation_Company_Talk-Localization_Career_Paths-Paula_Hunter.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>S04E10: Business Acumen for LSP Leadership</title>
        <itunes:title>S04E10: Business Acumen for LSP Leadership</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e09-business-acumen-for-lsp-leadership/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e09-business-acumen-for-lsp-leadership/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 17 Jul 2023 14:41:50 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/a2de3c16-6250-3497-a60b-583ac7c9a05a</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight:400;">The Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview. Today we hear from Shamus Sayed about the importance of business acumen for leadership of language service provider companies. A business is only successful if its leader has a vision to grow and that can be developed and translated into actionable targets once the leader knows every aspect of their business. It pays off to learn about the business, developing the necessary acumen and traits, and to be on top of things.</p>
<p style="font-weight:400;">Shamus talks about how language service provider management executives can build business acumen and expertise, what advantages you have if you have the right business acumen, the advantages, and disadvantages of learning to run a company without the experience and proper business education, if acumen can be learned through universities or colleges, the difference between acumen and a skill, the importance of mentors and coaches, and much more. </p>
<p style="font-weight:400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode. </p>
<p style="font-weight:400;">This episode is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a></p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight:400;">The Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview. Today we hear from Shamus Sayed about the importance of business acumen for leadership of language service provider companies. A business is only successful if its leader has a vision to grow and that can be developed and translated into actionable targets once the leader knows every aspect of their business. It pays off to learn about the business, developing the necessary acumen and traits, and to be on top of things.</p>
<p style="font-weight:400;">Shamus talks about how language service provider management executives can build business acumen and expertise, what advantages you have if you have the right business acumen, the advantages, and disadvantages of learning to run a company without the experience and proper business education, if acumen can be learned through universities or colleges, the difference between acumen and a skill, the importance of mentors and coaches, and much more. </p>
<p style="font-weight:400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode. </p>
<p style="font-weight:400;">This episode is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a></p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/gpmxex/S04E09-Translation_Company_Talk-Business_Acumen_for_LSP_Leadership-Shamus_Sayed.mp3" length="28662001" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview. Today we hear from Shamus Sayed about the importance of business acumen for leadership of language service provider companies. A business is only successful if its leader has a vision to grow and that can be developed and translated into actionable targets once the leader knows every aspect of their business. It pays off to learn about the business, developing the necessary acumen and traits, and to be on top of things.
Shamus talks about how language service provider management executives can build business acumen and expertise, what advantages you have if you have the right business acumen, the advantages, and disadvantages of learning to run a company without the experience and proper business education, if acumen can be learned through universities or colleges, the difference between acumen and a skill, the importance of mentors and coaches, and much more. 
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode. 
This episode is brought to you by Hybrid Lynx]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3098</itunes:duration>
                <itunes:episode>84</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S04E09-Translation_Company_Talk-Business_Acumen_for_LSP_Leadership-Shamus_Sayed.png" />    </item>
    <item>
        <title>S04E09: Agile Localization Framework for the Modern Enterprise</title>
        <itunes:title>S04E09: Agile Localization Framework for the Modern Enterprise</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e09-agile-localization-framework-for-the-modern-enterprise/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e09-agile-localization-framework-for-the-modern-enterprise/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 14 Jun 2023 09:17:21 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/126473a0-d837-3952-938f-ce028b476abf</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight:400;">Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Adelina Cristovao. We hear from her about agile localization practices for the modern enterprise. Online platforms that offer services such as food delivery, ride-sharing, and other task-based services constantly have to keep content fresh and up to date in order to keep their users informed, and educated, and make them feel safe. </p>
<p style="font-weight:400;">Adelina talks about how agility is architected for localization at enterprise level, how content for a service-based organization is different from a product-based platform, how to ensure consistency and harmony in language, what steps to take to make it easy for localization in terms of content engineering, the expectations from stakeholders to manage agile content flow to make sure everyone is on board and to ensure an uninterrupted flow for all, and much more.</p>
<p style="font-weight:400;">Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.</p>
<p style="font-weight:400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a></p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight:400;">Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Adelina Cristovao. We hear from her about agile localization practices for the modern enterprise. Online platforms that offer services such as food delivery, ride-sharing, and other task-based services constantly have to keep content fresh and up to date in order to keep their users informed, and educated, and make them feel safe. </p>
<p style="font-weight:400;">Adelina talks about how agility is architected for localization at enterprise level, how content for a service-based organization is different from a product-based platform, how to ensure consistency and harmony in language, what steps to take to make it easy for localization in terms of content engineering, the expectations from stakeholders to manage agile content flow to make sure everyone is on board and to ensure an uninterrupted flow for all, and much more.</p>
<p style="font-weight:400;">Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.</p>
<p style="font-weight:400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a></p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/4e53vz/S04E09-Translation_Company_Talk-Agile_Localization_Practices_for_Service_Organizations-Adelina_Cristovao.mp3" length="19978687" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Adelina Cristovao. We hear from her about agile localization practices for the modern enterprise. Online platforms that offer services such as food delivery, ride-sharing, and other task-based services constantly have to keep content fresh and up to date in order to keep their users informed, and educated, and make them feel safe. 
Adelina talks about how agility is architected for localization at enterprise level, how content for a service-based organization is different from a product-based platform, how to ensure consistency and harmony in language, what steps to take to make it easy for localization in terms of content engineering, the expectations from stakeholders to manage agile content flow to make sure everyone is on board and to ensure an uninterrupted flow for all, and much more.
Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.
This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by Hybrid Lynx]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2091</itunes:duration>
                <itunes:episode>83</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S04E09-Translation_Company_Talk-Agile_Localization_Practices_for_Service_Organizations-Adelina_Cristovao.png" />    </item>
    <item>
        <title>S04E08: Language Access in the United States</title>
        <itunes:title>S04E08: Language Access in the United States</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e08-language-access-in-the-united-states/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e08-language-access-in-the-united-states/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 25 Apr 2023 10:45:18 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/c2e1fa56-edaa-34e0-9561-a9cab93e97f8</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you an exciting interview with Carol Velandia. We hear from her about language access for minority and under-served communities. It is the most fundamental challenge and the reason for the existence of the translation and interpreting services.  </p>
<p> </p>
<p>Carol talks about how language access creates challenges for diverse communities and immigrants, how to address the problem of language access to these groups that seems to be a persistent problem, the direct impact this problem have on the minority community, specifically in education, healthcare and the justice system, the effect it has on communities, families, and children, and much more.  </p>
<p> </p>
<p>Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  </p>
<p> </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you an exciting interview with Carol Velandia. We hear from her about language access for minority and under-served communities. It is the most fundamental challenge and the reason for the existence of the translation and interpreting services.  </p>
<p> </p>
<p>Carol talks about how language access creates challenges for diverse communities and immigrants, how to address the problem of language access to these groups that seems to be a persistent problem, the direct impact this problem have on the minority community, specifically in education, healthcare and the justice system, the effect it has on communities, families, and children, and much more.  </p>
<p> </p>
<p>Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  </p>
<p> </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/4bgiyz/S04E08-Translation_Company_Talk-Language_Acc_in_the_US-Carol_Velanda.mp3" length="43416403" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you an exciting interview with Carol Velandia. We hear from her about language access for minority and under-served communities. It is the most fundamental challenge and the reason for the existence of the translation and interpreting services.  
 
Carol talks about how language access creates challenges for diverse communities and immigrants, how to address the problem of language access to these groups that seems to be a persistent problem, the direct impact this problem have on the minority community, specifically in education, healthcare and the justice system, the effect it has on communities, families, and children, and much more.  
 
Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  
 
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>4153</itunes:duration>
                <itunes:episode>82</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S04E08-Translation_Company_Talk-Language_Acc_in_the_US-Carol_Velandia2.png" />    </item>
    <item>
        <title>S04E07: Outlook for Localization Industry in 2023</title>
        <itunes:title>S04E07: Outlook for Localization Industry in 2023</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e07-outlook-for-localization-industry-in-2023/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e07-outlook-for-localization-industry-in-2023/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 20 Apr 2023 10:23:00 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/776656c3-eff3-3a67-b216-a8629f724db7</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight:400;">Translation Company Talk podcast brings you another insightful interview with guest Florian Faes from Slator. In today's episode we are going to talk about the outlook for localization industry this year. The language industry is a growing and evolving services sector and oftentimes ignored. Our industry helps other industries manage and mitigate risk at times of economic difficulties by enabling them to grow business across borders.</p>
<p style="font-weight:400;">Florian talks about events, evolutions and changes that have taken place over the years, top trends affecting the localization sector, the impact for localization of lay-offs in other sectors, mergers and acquisitions in our industry, opportunities in our industry where consolidation can deliver better value to clients today, and much more.</p>
<p style="font-weight:400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode. </p>
<p style="font-weight:400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight:400;">Translation Company Talk podcast brings you another insightful interview with guest Florian Faes from Slator. In today's episode we are going to talk about the outlook for localization industry this year. The language industry is a growing and evolving services sector and oftentimes ignored. Our industry helps other industries manage and mitigate risk at times of economic difficulties by enabling them to grow business across borders.</p>
<p style="font-weight:400;">Florian talks about events, evolutions and changes that have taken place over the years, top trends affecting the localization sector, the impact for localization of lay-offs in other sectors, mergers and acquisitions in our industry, opportunities in our industry where consolidation can deliver better value to clients today, and much more.</p>
<p style="font-weight:400;">Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode. </p>
<p style="font-weight:400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/5spuwh/S04E07-Tranlation_Company_Talk-Outlook_for_Localization_Industry_in_2023-Florian_Faes.mp3" length="29031116" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you another insightful interview with guest Florian Faes from Slator. In today's episode we are going to talk about the outlook for localization industry this year. The language industry is a growing and evolving services sector and oftentimes ignored. Our industry helps other industries manage and mitigate risk at times of economic difficulties by enabling them to grow business across borders.
Florian talks about events, evolutions and changes that have taken place over the years, top trends affecting the localization sector, the impact for localization of lay-offs in other sectors, mergers and acquisitions in our industry, opportunities in our industry where consolidation can deliver better value to clients today, and much more.
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode. 
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2819</itunes:duration>
                <itunes:episode>81</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S04E07-Tranlation_Company_Talk-Outlook_for_Localization_Industry_in_2023-Florian_Faes.png" />    </item>
    <item>
        <title>S04E06: Social Media &amp; Influencer Marketing for LSPs</title>
        <itunes:title>S04E06: Social Media &amp; Influencer Marketing for LSPs</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e06-social-media-influencer-marketing-for-lsps/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e06-social-media-influencer-marketing-for-lsps/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 18 Apr 2023 10:52:06 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/19b1c2d7-c997-37b7-85d1-b47341ca9e38</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you an exciting interview with Javier Diaz Fernandez Carvajal. We hear from him about social media and influencer marketing for LSPs. Language services companies are highly active on social media and digital channels, but we will learn what works and how to capitalize and monetize on these platforms. No company can claim successful marketing today if they are not leveraging the power of social media.  </p>
<p>Javi, as he prefers to be called, talks about digital and social media marketing for our industry, strategies to engage audiences, build communities, deliver brand messaging, what engagement look like for LSPs, how LSPs should target audiences, using LinkedIn to develop more business, creating an influencer for your business, raising awareness through social media marketing, the importance of consistency with the type and frequency of content on social media, and much more.  </p>
<p>Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  </p>
<p> This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.
</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you an exciting interview with Javier Diaz Fernandez Carvajal. We hear from him about social media and influencer marketing for LSPs. Language services companies are highly active on social media and digital channels, but we will learn what works and how to capitalize and monetize on these platforms. No company can claim successful marketing today if they are not leveraging the power of social media.  </p>
<p>Javi, as he prefers to be called, talks about digital and social media marketing for our industry, strategies to engage audiences, build communities, deliver brand messaging, what engagement look like for LSPs, how LSPs should target audiences, using LinkedIn to develop more business, creating an influencer for your business, raising awareness through social media marketing, the importance of consistency with the type and frequency of content on social media, and much more.  </p>
<p>Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  </p>
<p> This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.<br>
</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/k2rwtu/S04E06-Translation_Company_Talk-Social_Media_Influencer_Marketing_for_LSPs-Javier_Carvajal.mp3" length="26468728" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you an exciting interview with Javier Diaz Fernandez Carvajal. We hear from him about social media and influencer marketing for LSPs. Language services companies are highly active on social media and digital channels, but we will learn what works and how to capitalize and monetize on these platforms. No company can claim successful marketing today if they are not leveraging the power of social media.  
Javi, as he prefers to be called, talks about digital and social media marketing for our industry, strategies to engage audiences, build communities, deliver brand messaging, what engagement look like for LSPs, how LSPs should target audiences, using LinkedIn to develop more business, creating an influencer for your business, raising awareness through social media marketing, the importance of consistency with the type and frequency of content on social media, and much more.  
Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  
 This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2694</itunes:duration>
                <itunes:episode>80</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S04E06-Translation_Company_Talk-Social_Media_Influencer_Marketing_for_LSPs-Javier_Carvajal.png" />    </item>
    <item>
        <title>S04E05: The Unique Canadian Language Services Market</title>
        <itunes:title>S04E05: The Unique Canadian Language Services Market</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e05-the-unique-canadian-language-services-market/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e05-the-unique-canadian-language-services-market/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 11 Apr 2023 09:10:26 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/b212f603-06d2-338d-8b90-276dca134108</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with an industry leader. In today's episode we discuss something that we haven't touched upon before. We are going to speak with Mary Kazamias, Chief Executive Officer of TRSB, about the unique nature of language services market in Canada. </p>
<p>Mary offers her insights and knowledge about type of opportunities for localization in Canada  that are unique, how the Canadian market is different compared to operating in other countries in the Western Hemisphere, the importance and requirements for Canadian French language across all communications, the challenge for international companies to penetrate the Canadian market without local partners and local guides and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   </p>
<p> </p>
<p> </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with an industry leader. In today's episode we discuss something that we haven't touched upon before. We are going to speak with Mary Kazamias, Chief Executive Officer of TRSB, about the unique nature of language services market in Canada. </p>
<p>Mary offers her insights and knowledge about type of opportunities for localization in Canada  that are unique, how the Canadian market is different compared to operating in other countries in the Western Hemisphere, the importance and requirements for Canadian French language across all communications, the challenge for international companies to penetrate the Canadian market without local partners and local guides and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   </p>
<p> </p>
<p> </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/v8xu3t/S04E05-Translation_Company_Talk-The_Unique_Canadian_Language_Services_Market-Mary_Kazamias.mp3" length="24235390" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with an industry leader. In today's episode we discuss something that we haven't touched upon before. We are going to speak with Mary Kazamias, Chief Executive Officer of TRSB, about the unique nature of language services market in Canada. 
Mary offers her insights and knowledge about type of opportunities for localization in Canada  that are unique, how the Canadian market is different compared to operating in other countries in the Western Hemisphere, the importance and requirements for Canadian French language across all communications, the challenge for international companies to penetrate the Canadian market without local partners and local guides and much more. 
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   
 
 ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2286</itunes:duration>
                <itunes:episode>79</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S04E05-Translation_Company_Talk-The_Unique_Canadian_Language_Services_Market-Mary_Kazamias.png" />    </item>
    <item>
        <title>S04E04: Macro-Economic Trends &amp; The Business Case for Enterprise Localization</title>
        <itunes:title>S04E04: Macro-Economic Trends &amp; The Business Case for Enterprise Localization</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e04-macro-economic-trends-the-business-case-for-enterprise-localization/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e04-macro-economic-trends-the-business-case-for-enterprise-localization/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 03 Apr 2023 11:14:18 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/0392c340-a5b1-3d65-ade8-4f205d8c16ef</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview. In today's episode hear from John Fennelly, CEO of Lionbridge, about macro-economic trends and the business case for localization, in particular how current macro-economic trends dictate that enterprises can leverage globalization in new markets to remain competitive and profitable. </p>
<p>Among many topics, we cover the super MLV perspective on economy, leveraging localization to weather the downturn, enterprise localization strategy, M&amp;A activities in the light shrinking VC funding, tech layoffs and their impact on localization industry, client industry performance in our current economy and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview. In today's episode hear from John Fennelly, CEO of Lionbridge, about macro-economic trends and the business case for localization, in particular how current macro-economic trends dictate that enterprises can leverage globalization in new markets to remain competitive and profitable. </p>
<p>Among many topics, we cover the super MLV perspective on economy, leveraging localization to weather the downturn, enterprise localization strategy, M&amp;A activities in the light shrinking VC funding, tech layoffs and their impact on localization industry, client industry performance in our current economy and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/isjrd8/S04E04-Translation_Company_Talk-Macro_Economic_Trends_and_Business_Case_for_Enterprise_Localization-John_Fennelly-2.mp3" length="26166430" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview. In today's episode hear from John Fennelly, CEO of Lionbridge, about macro-economic trends and the business case for localization, in particular how current macro-economic trends dictate that enterprises can leverage globalization in new markets to remain competitive and profitable. 
Among many topics, we cover the super MLV perspective on economy, leveraging localization to weather the downturn, enterprise localization strategy, M&amp;A activities in the light shrinking VC funding, tech layoffs and their impact on localization industry, client industry performance in our current economy and much more. 
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   
This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2601</itunes:duration>
                <itunes:episode>78</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S04E01-Translation_Company_Talk-Macro_Economic_Trends_and_Business_Case_for_Enterprise_Localization-John_Fennelly.png" />    </item>
    <item>
        <title>S04E03: Effective Enterprise Localization Sales</title>
        <itunes:title>S04E03: Effective Enterprise Localization Sales</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e03-effective-enterprise-localization-sales/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e03-effective-enterprise-localization-sales/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 28 Mar 2023 09:27:08 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/bc7f8476-ddb9-3ad3-90d7-f74e2fd4cdad</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with our guest, Kristin Gutierrez. In today's episode we cover effective enterprise-level localization sales. Unlike a transactional sale, a B2B long-term based business relationship is complex and takes a lot of experience and expertise to develop. </p>
<p>Kristin talks about how sales and business development in particular evolved in the language industry over the years, how to sell to enterprises effectively, the difference between regular localization sales and managing the sales process with an enterprise in a B2B framework, the different phases of an enterprise localization sales cycle, what works effectively to build trust and open up the channel for identifying a need or a gap to fill, and much more.  </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with our guest, Kristin Gutierrez. In today's episode we cover effective enterprise-level localization sales. Unlike a transactional sale, a B2B long-term based business relationship is complex and takes a lot of experience and expertise to develop. </p>
<p>Kristin talks about how sales and business development in particular evolved in the language industry over the years, how to sell to enterprises effectively, the difference between regular localization sales and managing the sales process with an enterprise in a B2B framework, the different phases of an enterprise localization sales cycle, what works effectively to build trust and open up the channel for identifying a need or a gap to fill, and much more.  </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/qbgh7t/S04E03-Translation_Company_Talk-Effective_Enterprise_Localization_Sales-Kristin_Gutierrez.mp3" length="29433667" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with our guest, Kristin Gutierrez. In today's episode we cover effective enterprise-level localization sales. Unlike a transactional sale, a B2B long-term based business relationship is complex and takes a lot of experience and expertise to develop. 
Kristin talks about how sales and business development in particular evolved in the language industry over the years, how to sell to enterprises effectively, the difference between regular localization sales and managing the sales process with an enterprise in a B2B framework, the different phases of an enterprise localization sales cycle, what works effectively to build trust and open up the channel for identifying a need or a gap to fill, and much more.  
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3139</itunes:duration>
                <itunes:episode>77</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S04E03-Translation_Company_Talk-Effective_Enterprise_Localization_Sales-Kristin_Gutierrez.png" />    </item>
    <item>
        <title>S04E02: LSP Opportunities in South America &amp; the Caribbean</title>
        <itunes:title>S04E02: LSP Opportunities in South America &amp; the Caribbean</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e02-lsp-opportunities-in-south-america-the-caribbean/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e02-lsp-opportunities-in-south-america-the-caribbean/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 22 Mar 2023 14:12:02 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/8cdaf1c1-c61b-353f-85ac-8a5a8d36b3d7</guid>
                                    <description><![CDATA[<p style="font-weight:400;">Welcome to our latest episode of the Translation Company Talk podcast. Today we are going to take an in-depth look at the South American and Caribbean language services market. To talk about this important topic, we have invited Charles Campbell, president of the Translation Back Office.</p>
<p style="font-weight:400;">Charles discusses issues related to basic challenges faced by LSPs in the region, collective efforts in the the Association of Language Services of Latin America and the Caribbean or Juntos as it is known, the upcoming conference and much more. Make sure to visit their association’s website at <a href='http://www.juntoslatam.org/'>www.juntoslatam.org</a>.</p>
<p style="font-weight:400;">Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and promote this episode by sharing it on social media, giving us a like or thumbs up or adding your comments.</p>
<p style="font-weight:400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p style="font-weight:400;">Welcome to our latest episode of the Translation Company Talk podcast. Today we are going to take an in-depth look at the South American and Caribbean language services market. To talk about this important topic, we have invited Charles Campbell, president of the Translation Back Office.</p>
<p style="font-weight:400;">Charles discusses issues related to basic challenges faced by LSPs in the region, collective efforts in the the Association of Language Services of Latin America and the Caribbean or Juntos as it is known, the upcoming conference and much more. Make sure to visit their association’s website at <a href='http://www.juntoslatam.org/'>www.juntoslatam.org</a>.</p>
<p style="font-weight:400;">Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and promote this episode by sharing it on social media, giving us a like or thumbs up or adding your comments.</p>
<p style="font-weight:400;">This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/a374nk/S04E02-Translation_Company_Talk-LSP_Opportunities_in_South_America_and_the_Caribbean-Charles_Campbell.mp3" length="32533076" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Welcome to our latest episode of the Translation Company Talk podcast. Today we are going to take an in-depth look at the South American and Caribbean language services market. To talk about this important topic, we have invited Charles Campbell, president of the Translation Back Office.
Charles discusses issues related to basic challenges faced by LSPs in the region, collective efforts in the the Association of Language Services of Latin America and the Caribbean or Juntos as it is known, the upcoming conference and much more. Make sure to visit their association’s website at www.juntoslatam.org.
Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and promote this episode by sharing it on social media, giving us a like or thumbs up or adding your comments.
This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3394</itunes:duration>
                <itunes:episode>76</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S04E02-Translation_Company_Talk-LSP_Opportunities_in_South_America_and_the_Caribbean-Charles_Campbell.png" />    </item>
    <item>
        <title>S04E01: German Enterprise Localization Sector</title>
        <itunes:title>S04E01: German Enterprise Localization Sector</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e01-german-enterprise-localization-sector/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s04e01-german-enterprise-localization-sector/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 08 Mar 2023 14:21:54 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/f7d82839-1f53-3e62-9e68-a3ec0fcc0ae2</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Happy International Women's Day 2023!

</p>
<p>Translation Company Talk podcast brings you another insightful interview. Today our guest is Adelina Cristovao. In today's episode we talk about localization in the Enterprise Sector in Germany. Over the past century Germany has driven localization to new levels due to its unique language, culture and geography. </p>
<p>Adelina talks about what makes the German market unique for localization, how localization is done in Germany, the ratio of exports versus imports related content re, what languages and markets are paramount in the German enterprise segment, how German enterprises reacted with regards to their budgets for localization in the past 24 months of volatile economic and market conditions, and much more. </p>
<p>Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Happy International Women's Day 2023!<br>
<br>
</p>
<p>Translation Company Talk podcast brings you another insightful interview. Today our guest is Adelina Cristovao. In today's episode we talk about localization in the Enterprise Sector in Germany. Over the past century Germany has driven localization to new levels due to its unique language, culture and geography. </p>
<p>Adelina talks about what makes the German market unique for localization, how localization is done in Germany, the ratio of exports versus imports related content re, what languages and markets are paramount in the German enterprise segment, how German enterprises reacted with regards to their budgets for localization in the past 24 months of volatile economic and market conditions, and much more. </p>
<p>Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/yek2jv/S04E01-Translation_Company_Talk-Enterprise_Localization_in_Germany-Adelina_Cristovao.mp3" length="22530420" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Happy International Women's Day 2023!
Translation Company Talk podcast brings you another insightful interview. Today our guest is Adelina Cristovao. In today's episode we talk about localization in the Enterprise Sector in Germany. Over the past century Germany has driven localization to new levels due to its unique language, culture and geography. 
Adelina talks about what makes the German market unique for localization, how localization is done in Germany, the ratio of exports versus imports related content re, what languages and markets are paramount in the German enterprise segment, how German enterprises reacted with regards to their budgets for localization in the past 24 months of volatile economic and market conditions, and much more. 
Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2294</itunes:duration>
                <itunes:episode>75</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S04E01-Translation_Company_Talk-Enterprise_Localization_in_Germany-Adelina_Cristovao.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E24: Translation Pricing and Pricing Models</title>
        <itunes:title>S03E24: Translation Pricing and Pricing Models</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e24-translation-pricing-and-pricing-models/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e24-translation-pricing-and-pricing-models/#comments</comments>        <pubDate>Sat, 31 Dec 2022 14:55:09 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/c789dffe-40b2-369d-99a2-9d47819866c6</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Happy New Year! Translation Company Talk presents your new year’s gift in the form of a masterclass by Jessica Rathke from FluentSales on setting prices and reviewing the pricing models for translation services. If you are an executive in an LSP who is constantly trying to justify prices and increasing costs, competition, and other price related challenges, you don’t want to miss this interview. </p>
<p>We hear from Jessica about a variety of topics under the banner of pricing and pricing models such as current pricing models, impact of economy and downward price pressure on translation services, per-word pricing model as an industry standard, new and innovative pricing models, translation memory price discount relevance, negotiating price increases with existing customers, and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give this episode a 5 star rating if it helped you learn how to improve your company’s pricing and offering. </p>
<p> This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. Transcription provided by <a href='https://app.dostt.ai'>doSTT AI</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Happy New Year! Translation Company Talk presents your new year’s gift in the form of a masterclass by Jessica Rathke from FluentSales on setting prices and reviewing the pricing models for translation services. If you are an executive in an LSP who is constantly trying to justify prices and increasing costs, competition, and other price related challenges, you don’t want to miss this interview. </p>
<p>We hear from Jessica about a variety of topics under the banner of pricing and pricing models such as current pricing models, impact of economy and downward price pressure on translation services, per-word pricing model as an industry standard, new and innovative pricing models, translation memory price discount relevance, negotiating price increases with existing customers, and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give this episode a 5 star rating if it helped you learn how to improve your company’s pricing and offering. </p>
<p> This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. Transcription provided by <a href='https://app.dostt.ai'>doSTT AI</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/dfjmyn/S03E24-Translation_Company_Translation_Pricing_and_Pricing_Models-Jessica_Rathke.mp3" length="32150897" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary>Jessica Rathke from FluentSales speaks with the Translation Company Talk podcast about translation pricing and pricing models</itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3408</itunes:duration>
        <itunes:season>03</itunes:season>
        <itunes:episode>24</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E24-Translation_Company_Translation_Pricing_and_Pricing_Models-Jessica_Rathke.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E23: Mentorship in Translation</title>
        <itunes:title>S03E23: Mentorship in Translation</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e23-mentorship-in-translation/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e23-mentorship-in-translation/#comments</comments>        <pubDate>Fri, 30 Dec 2022 11:29:37 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/527c48d8-a0c8-37e8-84ad-7e08df7c0483</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Stephen Lank. In today's episode we are going to talk about mentorship in the localization industry. The translation and localization industry has evolved and grown both in size and in scope. New people constantly join this industry either as first career or have somehow ended in this industry due to evolution of their jobs and need guidance and direction to succeed and to maintain the professional profile of language industry. </p>
<p>Stephen talks about what mentorship is, how it would help and why it is needed today in our industry, who to reach out for help, what role mentorship plays, qualities that defines a good mentor in the localization industry, what one should get out of mentorship, what satisfaction one gets out of mentorship, and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Stephen Lank. In today's episode we are going to talk about mentorship in the localization industry. The translation and localization industry has evolved and grown both in size and in scope. New people constantly join this industry either as first career or have somehow ended in this industry due to evolution of their jobs and need guidance and direction to succeed and to maintain the professional profile of language industry. </p>
<p>Stephen talks about what mentorship is, how it would help and why it is needed today in our industry, who to reach out for help, what role mentorship plays, qualities that defines a good mentor in the localization industry, what one should get out of mentorship, what satisfaction one gets out of mentorship, and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/223h9y/S03E23-Translation_Company_Talk-Mentorship_in_Localization-Stephen_Lank.mp3" length="30052716" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Stephen Lank. In today's episode we are going to talk about mentorship in the localization industry. The translation and localization industry has evolved and grown both in size and in scope. New people constantly join this industry either as first career or have somehow ended in this industry due to evolution of their jobs and need guidance and direction to succeed and to maintain the professional profile of language industry. 
Stephen talks about what mentorship is, how it would help and why it is needed today in our industry, who to reach out for help, what role mentorship plays, qualities that defines a good mentor in the localization industry, what one should get out of mentorship, what satisfaction one gets out of mentorship, and much more. 
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3235</itunes:duration>
                <itunes:episode>74</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E23-Translation_Company_Talk-Mentorship_in_Localization-Stephen_Lank.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E22: Managing Enterprise Localization Vendors at Scale</title>
        <itunes:title>S03E22: Managing Enterprise Localization Vendors at Scale</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e22-managing-enterprise-localization-vendors-at-scale/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e22-managing-enterprise-localization-vendors-at-scale/#comments</comments>        <pubDate>Fri, 23 Dec 2022 12:39:44 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/0c8b29cb-6e07-37b6-b49c-81aff07107b5</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview, and today we meet with Wayne Bourland. We talk to him about managing localization vendors at scale. This topic is of particular interest for enterprises that must manage localization vendors in to become more efficient. It is also an important glimpse into the enterprise buyer mindset, mega MLVs may find this interview extremely enlightening and helpful. </p>
<p>Wayne discusses various topics in this interview including picking the right suppliers to ensure a good support team, understanding the stakeholder needs and setting up appropriate workflows, the way localization changed in terms of multimedia content, criteria for selecting long term partners for localization, the importance of transparency and effective communication between company, clients and suppliers, how to grow relationships with new suppliers to maximise value, how vendors can maximise the value of investments as ROI for enterprises, how vendor technology is an enabler of growth in the localization function, localization relationship models, how to map scaling of localization vendor relationships into an enterprise’s localization objectives and much more.  </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview, and today we meet with Wayne Bourland. We talk to him about managing localization vendors at scale. This topic is of particular interest for enterprises that must manage localization vendors in to become more efficient. It is also an important glimpse into the enterprise buyer mindset, mega MLVs may find this interview extremely enlightening and helpful. </p>
<p>Wayne discusses various topics in this interview including picking the right suppliers to ensure a good support team, understanding the stakeholder needs and setting up appropriate workflows, the way localization changed in terms of multimedia content, criteria for selecting long term partners for localization, the importance of transparency and effective communication between company, clients and suppliers, how to grow relationships with new suppliers to maximise value, how vendors can maximise the value of investments as ROI for enterprises, how vendor technology is an enabler of growth in the localization function, localization relationship models, how to map scaling of localization vendor relationships into an enterprise’s localization objectives and much more.  </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/wzgum4/S03E22-Translation_Company_Talk-Managing_Enterprise_Localization_Vendors_at_Scale-Wayne_Bourland.mp3" length="92146130" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview, and today we meet with Wayne Bourland. We talk to him about managing localization vendors at scale. This topic is of particular interest for enterprises that must manage localization vendors in to become more efficient. It is also an important glimpse into the enterprise buyer mindset, mega MLVs may find this interview extremely enlightening and helpful. 
Wayne discusses various topics in this interview including picking the right suppliers to ensure a good support team, understanding the stakeholder needs and setting up appropriate workflows, the way localization changed in terms of multimedia content, criteria for selecting long term partners for localization, the importance of transparency and effective communication between company, clients and suppliers, how to grow relationships with new suppliers to maximise value, how vendors can maximise the value of investments as ROI for enterprises, how vendor technology is an enabler of growth in the localization function, localization relationship models, how to map scaling of localization vendor relationships into an enterprise’s localization objectives and much more.  
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.   
This episode is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2300</itunes:duration>
                <itunes:episode>73</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E22-Translation_Company_Talk-Managing_Enterprise_Localization_Vendors_at_Scale-Wayne_Bourland.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E21: Speech as a Revenue Stream for LSPs</title>
        <itunes:title>S03E21: Speech as a Revenue Stream for LSPs</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e21-speech-as-a-revenue-stream-for-lsps/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e21-speech-as-a-revenue-stream-for-lsps/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 22 Dec 2022 13:10:11 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/22ae7a64-bec6-3fdc-be31-ea3647cbf92f</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Renato Beninatto. We hear from him about what the proliferation of speech and audio means for our industry. This topic is of interest because our industry is undergoing rapid shifts. We must be ready to rise to the challenge, and now is the time to think about it. </p>
<p> </p>
<p>Renato talks about how the industry was performing this year, what the proliferation of speech and audio means for our industry, how speech is turning into a service that is distinct from interpreting and text translation, how voice and language interact in our business, who the main stakeholders are for speech business in terms of buyers, users, and suppliers, what type of activities and output is involved in speech processing business in the context of the language industry, what the next step is for speech to become more natural and useful, how our industry can bridge the gap of translation for foreign languages, and much more. </p>
<p> </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  </p>
<p> </p>
<p>Resources:  </p>
<p><a href='https://www.nimdzi.com'>NIMDZI</a> – Translation and localization market research  </p>
<p><a href='https://www.dostt.ai'>doSTT</a> – AI based speech transcription and speech translated transcription service provider </p>
<p> </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Renato Beninatto. We hear from him about what the proliferation of speech and audio means for our industry. This topic is of interest because our industry is undergoing rapid shifts. We must be ready to rise to the challenge, and now is the time to think about it. </p>
<p> </p>
<p>Renato talks about how the industry was performing this year, what the proliferation of speech and audio means for our industry, how speech is turning into a service that is distinct from interpreting and text translation, how voice and language interact in our business, who the main stakeholders are for speech business in terms of buyers, users, and suppliers, what type of activities and output is involved in speech processing business in the context of the language industry, what the next step is for speech to become more natural and useful, how our industry can bridge the gap of translation for foreign languages, and much more. </p>
<p> </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  </p>
<p> </p>
<p>Resources:  </p>
<p><a href='https://www.nimdzi.com'>NIMDZI</a> – Translation and localization market research  </p>
<p><a href='https://www.dostt.ai'>doSTT</a> – AI based speech transcription and speech translated transcription service provider </p>
<p> </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/ttwnuz/S03E21-Translation_Company_Talk-Speech_As_A_Reveue_Stream-Renato_Beninatto.mp3" length="28498646" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Renato Beninatto. We hear from him about what the proliferation of speech and audio means for our industry. This topic is of interest because our industry is undergoing rapid shifts. We must be ready to rise to the challenge, and now is the time to think about it. 
 
Renato talks about how the industry was performing this year, what the proliferation of speech and audio means for our industry, how speech is turning into a service that is distinct from interpreting and text translation, how voice and language interact in our business, who the main stakeholders are for speech business in terms of buyers, users, and suppliers, what type of activities and output is involved in speech processing business in the context of the language industry, what the next step is for speech to become more natural and useful, how our industry can bridge the gap of translation for foreign languages, and much more. 
 
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  
 
Resources:  
NIMDZI – Translation and localization market research  
doSTT – AI based speech transcription and speech translated transcription service provider 
 
This episode is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2810</itunes:duration>
                <itunes:episode>72</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E21-Translation_Company_Talk-Speech_As_A_Reveue_Stream-Renato_Beninatto.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E20: Building Trust with Language Translation</title>
        <itunes:title>S03E20: Building Trust with Language Translation</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e20-building-trust-with-language-translation/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e20-building-trust-with-language-translation/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 21 Dec 2022 10:46:54 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/06a650e4-fc29-3f00-b069-c620b2046d03</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>The Translation Company Talk is back with another exciting episode and this time we cover an important topic. Translation involves transfer of meaning and context from one language to one or more languages and as such our clients place great trust in our services. Trust is always assumed in translation services and in this episode we cover how we can build trust through translation. </p>
<p>To cover this important topic, we hear from Ingrid Christensen who has researched this topic in great depth and is writing a book about the language of trust. Ingrid is the CEO of INGCO. Among the many topics covered in this interview, she discusses trust as a currency in translation, importance of trust to clients, delivering facts to build trust through language, authenticity in translated language, maintaining and guaranteeing trust by translator and editor, role of standards and certification in upholding and guaranteeing trust to clients, impact of data breaches and cybersecurity incidents on perceived trust by clients, impact of using automation in translation and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your preferred podcast platform. Give this episode a 5 star rating or thumbs up wherever you are listening. </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>The Translation Company Talk is back with another exciting episode and this time we cover an important topic. Translation involves transfer of meaning and context from one language to one or more languages and as such our clients place great trust in our services. Trust is always assumed in translation services and in this episode we cover how we can build trust through translation. </p>
<p>To cover this important topic, we hear from Ingrid Christensen who has researched this topic in great depth and is writing a book about the language of trust. Ingrid is the CEO of INGCO. Among the many topics covered in this interview, she discusses trust as a currency in translation, importance of trust to clients, delivering facts to build trust through language, authenticity in translated language, maintaining and guaranteeing trust by translator and editor, role of standards and certification in upholding and guaranteeing trust to clients, impact of data breaches and cybersecurity incidents on perceived trust by clients, impact of using automation in translation and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your preferred podcast platform. Give this episode a 5 star rating or thumbs up wherever you are listening. </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/kn5j9h/S03E20-Translation_Company_Talk-Building_Trust_through_Translation-Ingrid_Christensen.mp3" length="33457336" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The Translation Company Talk is back with another exciting episode and this time we cover an important topic. Translation involves transfer of meaning and context from one language to one or more languages and as such our clients place great trust in our services. Trust is always assumed in translation services and in this episode we cover how we can build trust through translation. 
To cover this important topic, we hear from Ingrid Christensen who has researched this topic in great depth and is writing a book about the language of trust. Ingrid is the CEO of INGCO. Among the many topics covered in this interview, she discusses trust as a currency in translation, importance of trust to clients, delivering facts to build trust through language, authenticity in translated language, maintaining and guaranteeing trust by translator and editor, role of standards and certification in upholding and guaranteeing trust to clients, impact of data breaches and cybersecurity incidents on perceived trust by clients, impact of using automation in translation and much more. 
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your preferred podcast platform. Give this episode a 5 star rating or thumbs up wherever you are listening. 
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3065</itunes:duration>
                <itunes:episode>71</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E19-Translation_Company_Talk-Building_Trust_through_Translation-Ingrid_Christensen.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E19: Strategic LSP Marketing</title>
        <itunes:title>S03E19: Strategic LSP Marketing</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e19-strategic-lsp-marketing/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e19-strategic-lsp-marketing/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 18 Dec 2022 20:37:13 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/54278494-362f-3c1e-8d97-54237ab3d542</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Another exciting episode of the Translation Company Talk podcast brings you an interview with Natalie Ayers, Director of Marketing at United Language Group. She talks about leading marketing efforts in an outcomes-focused language services company. LSPs have traditionally marketed in silos and didn’t have a coherent and structured approach to getting their message across to their customers. Natalie speaks candidly about how she developed and leads a goal-oriented marketing function in her organization. </p>
<p>In this conversation listeners can learn about a variety of topics related to marketing of LSP services such as the role of the marketing function in language companies, the difference between traditional marketing and modern marketing across channels, differentiating LSP products and services, separating sales and marketing functions, selling solutions versus selling quality translations, focusing marketing efforts on customers, explaining LSP services in buyers’ language, creating a need in the customer’s mind, standard marketing channels for LSPs, the role of marketing in product development, outsourcing to marketing agencies, and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your preferred podcast platform. Give this episode a 5 star rating or thumbs up wherever you are listening. </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Another exciting episode of the Translation Company Talk podcast brings you an interview with Natalie Ayers, Director of Marketing at United Language Group. She talks about leading marketing efforts in an outcomes-focused language services company. LSPs have traditionally marketed in silos and didn’t have a coherent and structured approach to getting their message across to their customers. Natalie speaks candidly about how she developed and leads a goal-oriented marketing function in her organization. </p>
<p>In this conversation listeners can learn about a variety of topics related to marketing of LSP services such as the role of the marketing function in language companies, the difference between traditional marketing and modern marketing across channels, differentiating LSP products and services, separating sales and marketing functions, selling solutions versus selling quality translations, focusing marketing efforts on customers, explaining LSP services in buyers’ language, creating a need in the customer’s mind, standard marketing channels for LSPs, the role of marketing in product development, outsourcing to marketing agencies, and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your preferred podcast platform. Give this episode a 5 star rating or thumbs up wherever you are listening. </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/w5rdcu/S03E19-Translation_Company_Talk-Strategic_LSP_Marketing-Natalie_Ayers2.mp3" length="35484528" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Another exciting episode of the Translation Company Talk podcast brings you an interview with Natalie Ayers, Director of Marketing at United Language Group. She talks about leading marketing efforts in an outcomes-focused language services company. LSPs have traditionally marketed in silos and didn’t have a coherent and structured approach to getting their message across to their customers. Natalie speaks candidly about how she developed and leads a goal-oriented marketing function in her organization. 
In this conversation listeners can learn about a variety of topics related to marketing of LSP services such as the role of the marketing function in language companies, the difference between traditional marketing and modern marketing across channels, differentiating LSP products and services, separating sales and marketing functions, selling solutions versus selling quality translations, focusing marketing efforts on customers, explaining LSP services in buyers’ language, creating a need in the customer’s mind, standard marketing channels for LSPs, the role of marketing in product development, outsourcing to marketing agencies, and much more. 
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your preferred podcast platform. Give this episode a 5 star rating or thumbs up wherever you are listening. 
This episode is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3013</itunes:duration>
                <itunes:episode>70</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E19-Translation_Company_Talk-Strategic_LSP_Marketing-Natalie_Ayers.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E18: Enterprise Localization Efficiency</title>
        <itunes:title>S03E18: Enterprise Localization Efficiency</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e18-enterprise-localization-efficiency/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e18-enterprise-localization-efficiency/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 12 Dec 2022 09:22:27 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/dbcd5a45-8329-3679-b06b-4cad5cf67657</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Carrie Livermore Fischer. We hear from her about efficiency in localization with technology at the enterprise level. This topic is of particular interest for localization managers in organizations that are scaling up but also need to become more efficient. </p>
<p>Carrie talks about a number of topics in this interview including operational efficiency in localization units of enterprises, discovering areas ripe for efficiency implementation, using KPIs and metrics for improving resource performance as a means for increasing efficiency, establishing efficiency targets and objectives, modifying workflows and processes efficiently, localization efficiency best practices, using technology as a means for efficiency, impact of localization efficiency and automation on people and their jobs, and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give a 5 star rating for this episode.   </p>
<p> </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Carrie Livermore Fischer. We hear from her about efficiency in localization with technology at the enterprise level. This topic is of particular interest for localization managers in organizations that are scaling up but also need to become more efficient. </p>
<p>Carrie talks about a number of topics in this interview including operational efficiency in localization units of enterprises, discovering areas ripe for efficiency implementation, using KPIs and metrics for improving resource performance as a means for increasing efficiency, establishing efficiency targets and objectives, modifying workflows and processes efficiently, localization efficiency best practices, using technology as a means for efficiency, impact of localization efficiency and automation on people and their jobs, and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give a 5 star rating for this episode.   </p>
<p> </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/gwaxyi/S03E18-Translation_Company_Talk-Enterprise_Localization_Efficiency-Carrie_Fischer.mp3" length="34013619" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Carrie Livermore Fischer. We hear from her about efficiency in localization with technology at the enterprise level. This topic is of particular interest for localization managers in organizations that are scaling up but also need to become more efficient. 
Carrie talks about a number of topics in this interview including operational efficiency in localization units of enterprises, discovering areas ripe for efficiency implementation, using KPIs and metrics for improving resource performance as a means for increasing efficiency, establishing efficiency targets and objectives, modifying workflows and processes efficiently, localization efficiency best practices, using technology as a means for efficiency, impact of localization efficiency and automation on people and their jobs, and much more. 
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give a 5 star rating for this episode.   
 
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2649</itunes:duration>
                <itunes:episode>69</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E18-Translation_Company_Talk-Enterprise_Localization_Efficiency-Carrie_Fischer.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E17: Translation Services for US Healthcare Insurance Market</title>
        <itunes:title>S03E17: Translation Services for US Healthcare Insurance Market</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s0e17-translation-services-for-us-healthcare-insurance-market/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s0e17-translation-services-for-us-healthcare-insurance-market/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 24 Nov 2022 14:28:06 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/aeb95f20-b908-3351-8f28-bfac0d439a37</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we talk about healthcare insurance translation business. Luis Miguel Musi, the CEO of Avantpage, takes a deep dive into this topic and talks about every aspect of providing language services for the healthcare insurance sector. For LSPs that plan to offer healthcare insurance translation services and take part in this $1 trillion sector of economy, you do not want to miss this conversation. </p>
<p>Luis covers a variety of subjects including an overview of the US healthcare insurance industry, consumption of translation services by this sector, requirements for delivering languages, starting out in this sector, compliance and regulations, translation sales cycles in this sector, the role of technology, adapting to an evolving healthcare market and much more.  </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give this episode a 5 star rating. </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by<a href='https://www.hybridlynx.com'> Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we talk about healthcare insurance translation business. Luis Miguel Musi, the CEO of Avantpage, takes a deep dive into this topic and talks about every aspect of providing language services for the healthcare insurance sector. For LSPs that plan to offer healthcare insurance translation services and take part in this $1 trillion sector of economy, you do not want to miss this conversation. </p>
<p>Luis covers a variety of subjects including an overview of the US healthcare insurance industry, consumption of translation services by this sector, requirements for delivering languages, starting out in this sector, compliance and regulations, translation sales cycles in this sector, the role of technology, adapting to an evolving healthcare market and much more.  </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give this episode a 5 star rating. </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by<a href='https://www.hybridlynx.com'> Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/tzgbw3/S03E17-Translation_Company_Talk-Healthcare_Insurance_Translation-Luis_Miguel_Musi-.mp3" length="41121627" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk, we talk about healthcare insurance translation business. Luis Miguel Musi, the CEO of Avantpage, takes a deep dive into this topic and talks about every aspect of providing language services for the healthcare insurance sector. For LSPs that plan to offer healthcare insurance translation services and take part in this $1 trillion sector of economy, you do not want to miss this conversation. 
Luis covers a variety of subjects including an overview of the US healthcare insurance industry, consumption of translation services by this sector, requirements for delivering languages, starting out in this sector, compliance and regulations, translation sales cycles in this sector, the role of technology, adapting to an evolving healthcare market and much more.  
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give this episode a 5 star rating. 
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3998</itunes:duration>
                <itunes:episode>68</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E17-Translation_Company_Talk-Healthcare_Insurance_Translation-Luis_Miguel_Musi-.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E16: LSP Sales Team Structure</title>
        <itunes:title>S03E16: LSP Sales Team Structure</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e16-lsp-sales-team-structure/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e16-lsp-sales-team-structure/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 07 Nov 2022 08:37:47 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e71c72a3-d19b-3baf-ba9d-e872093a200e</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>We are back with another exciting and very interesting episode of The Translation Company Talk podcast. In this episode, we hear from Thomas Edwards about LSP Sales Team Structure. He is a veteran sales guru in our industry with decades of experience on both the supply and buyer side, this is a masterclass in sales that LSP executives and leadership cannot afford to miss. Whether you are a manager or a sales person, you will learn quite a lot in this episode. </p>
<p>Thomas talks candidly about his own experiences, the techniques he learnt of the years to sell solutions and not just services but also covers many sales related issues, concerns and opportunities such as pricing and pricing models, developing a sales team, creating a sales process, defining a customer journey, skills needed for selling translation services, training and re-training sales teams to meet changes on the client side, deploying technology for sales improvement, and much more.  </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give this episode a 5 star rating. </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by<a href='https://www.hybridlynx.com'> Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>We are back with another exciting and very interesting episode of The Translation Company Talk podcast. In this episode, we hear from Thomas Edwards about LSP Sales Team Structure. He is a veteran sales guru in our industry with decades of experience on both the supply and buyer side, this is a masterclass in sales that LSP executives and leadership cannot afford to miss. Whether you are a manager or a sales person, you will learn quite a lot in this episode. </p>
<p>Thomas talks candidly about his own experiences, the techniques he learnt of the years to sell solutions and not just services but also covers many sales related issues, concerns and opportunities such as pricing and pricing models, developing a sales team, creating a sales process, defining a customer journey, skills needed for selling translation services, training and re-training sales teams to meet changes on the client side, deploying technology for sales improvement, and much more.  </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give this episode a 5 star rating. </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by<a href='https://www.hybridlynx.com'> Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/yzu3s3/S03E16-Translation_Company_Talk-LSP_Sales_Team_Structure-Thomas_Edwards.mp3" length="40309354" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[We are back with another exciting and very interesting episode of The Translation Company Talk podcast. In this episode, we hear from Thomas Edwards about LSP Sales Team Structure. He is a veteran sales guru in our industry with decades of experience on both the supply and buyer side, this is a masterclass in sales that LSP executives and leadership cannot afford to miss. Whether you are a manager or a sales person, you will learn quite a lot in this episode. 
Thomas talks candidly about his own experiences, the techniques he learnt of the years to sell solutions and not just services but also covers many sales related issues, concerns and opportunities such as pricing and pricing models, developing a sales team, creating a sales process, defining a customer journey, skills needed for selling translation services, training and re-training sales teams to meet changes on the client side, deploying technology for sales improvement, and much more.  
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give this episode a 5 star rating. 
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3089</itunes:duration>
                <itunes:episode>67</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E16-Translation_Company_Talk-LSP_Sales_Team_Structure-Thomas_Edwards.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E15: Standards and Certification for Language Service Provider Companies</title>
        <itunes:title>S03E15: Standards and Certification for Language Service Provider Companies</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e15-standards-and-certification-for-language-service-provider-companies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e15-standards-and-certification-for-language-service-provider-companies/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 26 Oct 2022 13:39:29 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/7b7143be-ece9-3203-8e1f-cbee7c1ab3e3</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>The Translation Company Talk is back with another exciting episode. We hear from Leigh Turgut, Director of Quality and Compliance at CQ fluency Inc. about standards and certification in the translation and localization industry. While our companies continue to deliver exceptional translation and language services, compliance with standards and getting the seal of certification give that confidence to our clients. </p>
<p>In this conversation, Leigh covers many topics such as the role of standards, the different types of standards for different aspects of an LSP business including management, execution of translation, interpreting, machine translation, cyber security and other types of services and processes involved. She also discusses what these standards mean to a business, the kind of work involved in preparing for a certification or maintenance audit, the role of people performing the work in different types of standards, overlap of certain standards, ambiguities in standards and how they affect us and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, itunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give this episode a 5 star rating. </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by<a href='https://www.hybridlynx.com'> Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>The Translation Company Talk is back with another exciting episode. We hear from Leigh Turgut, Director of Quality and Compliance at CQ fluency Inc. about standards and certification in the translation and localization industry. While our companies continue to deliver exceptional translation and language services, compliance with standards and getting the seal of certification give that confidence to our clients. </p>
<p>In this conversation, Leigh covers many topics such as the role of standards, the different types of standards for different aspects of an LSP business including management, execution of translation, interpreting, machine translation, cyber security and other types of services and processes involved. She also discusses what these standards mean to a business, the kind of work involved in preparing for a certification or maintenance audit, the role of people performing the work in different types of standards, overlap of certain standards, ambiguities in standards and how they affect us and much more. </p>
<p>Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, itunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give this episode a 5 star rating. </p>
<p>This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by<a href='https://www.hybridlynx.com'> Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/cdvym9/S03E15-Translation_Company_Talk-Standards_and_Certifications_for_LSPs-Leigh_Turgut.mp3" length="28708520" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The Translation Company Talk is back with another exciting episode. We hear from Leigh Turgut, Director of Quality and Compliance at CQ fluency Inc. about standards and certification in the translation and localization industry. While our companies continue to deliver exceptional translation and language services, compliance with standards and getting the seal of certification give that confidence to our clients. 
In this conversation, Leigh covers many topics such as the role of standards, the different types of standards for different aspects of an LSP business including management, execution of translation, interpreting, machine translation, cyber security and other types of services and processes involved. She also discusses what these standards mean to a business, the kind of work involved in preparing for a certification or maintenance audit, the role of people performing the work in different types of standards, overlap of certain standards, ambiguities in standards and how they affect us and much more. 
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, itunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give this episode a 5 star rating. 
This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2669</itunes:duration>
                <itunes:episode>66</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E15-Translation_Company_Talk-Standards_and_Certifications_for_LSPs-Leigh_Turgut.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E14: HR Best Practices for Language Service Provider Companies</title>
        <itunes:title>S03E14: HR Best Practices for Language Service Provider Companies</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e14-hr-best-practices-for-language-service-provider-companies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e14-hr-best-practices-for-language-service-provider-companies/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 19 Oct 2022 14:02:41 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/b052bc83-696c-301a-83d2-0f83f4d691c1</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>We are back with another episode of the Translation Company Talk podcast. In this episode we hear from Diego Crescerie, founder and CEO of Creative Words, who talks about HR best practices for language service provider companies. </p>
<p>Among the many subjects covered in this episode, Diego talks about the dynamics of HR practices between different countries, implementing HR processes, separating HR from supply chain management, employee motivation in this industry, the team structure and dynamics of an HR unit, and much more. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. </p>
<p> </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>We are back with another episode of the Translation Company Talk podcast. In this episode we hear from Diego Crescerie, founder and CEO of Creative Words, who talks about HR best practices for language service provider companies. </p>
<p>Among the many subjects covered in this episode, Diego talks about the dynamics of HR practices between different countries, implementing HR processes, separating HR from supply chain management, employee motivation in this industry, the team structure and dynamics of an HR unit, and much more. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. </p>
<p> </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/9qwb3c/S03E14-Translation_Company_Talk-HR_Best_Practices_for_LSCs-Diego_Cresceri.mp3" length="123047234" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[We are back with another episode of the Translation Company Talk podcast. In this episode we hear from Diego Crescerie, founder and CEO of Creative Words, who talks about HR best practices for language service provider companies. 
Among the many subjects covered in this episode, Diego talks about the dynamics of HR practices between different countries, implementing HR processes, separating HR from supply chain management, employee motivation in this industry, the team structure and dynamics of an HR unit, and much more. 
Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. 
 
This episode is sponsored by Hybrid Lynx. ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3072</itunes:duration>
                <itunes:episode>65</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E14-Translation_Company_Talk-HR_Best_Practices_for_LSCs-Diego_Cresceri.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E13:Translation Services for the Life Sciences Sector</title>
        <itunes:title>S03E13:Translation Services for the Life Sciences Sector</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e13translation-services-for-the-life-sciences-sector/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e13translation-services-for-the-life-sciences-sector/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 21 Sep 2022 18:14:41 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/7fdb201b-8eb3-3a0d-bd0a-8ddb4d84b54e</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Welcome to another episode of the Translation Company Talk podcast. In this episode we talk about providing translation services for life sciences, clinical trials and medical research. Our guest is Duncan Shaw, president of DTS Language Services which specializes in this field. </p>
<p>Duncan covers a broad range of subjects in the translation of clinical trials space. Among the many interesting topics he talks about the current state of this market segment, risk mitigation, trust as a currency, industry specific requirements, process development, translator competence, security and compliance requirements and much more. This episode is a must for executives in LSPs that plan to expand in this space. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. </p>
<p> </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to another episode of the Translation Company Talk podcast. In this episode we talk about providing translation services for life sciences, clinical trials and medical research. Our guest is Duncan Shaw, president of DTS Language Services which specializes in this field. </p>
<p>Duncan covers a broad range of subjects in the translation of clinical trials space. Among the many interesting topics he talks about the current state of this market segment, risk mitigation, trust as a currency, industry specific requirements, process development, translator competence, security and compliance requirements and much more. This episode is a must for executives in LSPs that plan to expand in this space. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. </p>
<p> </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/359ifp/S03E13-Translation_Company_Talk-Translation_Services_for_Clinical_Trials-Duncan_Shaw.mp3" length="124005125" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Welcome to another episode of the Translation Company Talk podcast. In this episode we talk about providing translation services for life sciences, clinical trials and medical research. Our guest is Duncan Shaw, president of DTS Language Services which specializes in this field. 
Duncan covers a broad range of subjects in the translation of clinical trials space. Among the many interesting topics he talks about the current state of this market segment, risk mitigation, trust as a currency, industry specific requirements, process development, translator competence, security and compliance requirements and much more. This episode is a must for executives in LSPs that plan to expand in this space. 
Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. 
 
This episode is sponsored by Hybrid Lynx. ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3093</itunes:duration>
                <itunes:episode>64</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E13-Translation_Company_Talk-Translation_Services_for_Clinical_Trials-Duncan_Shaw2.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E12: Leading a Translation Company in Volatile Economic Conditions</title>
        <itunes:title>S02E12: Leading a Translation Company in Volatile Economic Conditions</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e12-leading-a-translation-company-in-volatile-economic-conditions/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e12-leading-a-translation-company-in-volatile-economic-conditions/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 19 Sep 2022 11:35:16 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/66de14c0-45aa-3c5f-8592-7a5b443b0813</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>We are here with a new episode of the Translation Company Talk. Today we sit down with Renato Beninatto from Nimdzi Research and Multilingual Magazine to cover how inflation and other socio-economic forces impact the translation and localization industry at both macro and micro levels. This is one of the most important and time sensitive conversations related to current state of the world in the context of our industry. </p>
<p>Renato speaks in great depth about many areas including the current evolution and shift in the industry, trends that define the current translation economy, inflation and rising interest rates, pricing renegotiations, supply chain and labor scarcity, distributed LSP workforce, onshoring of manufacturing and services, the impact of automation inside and outside the industry and much more. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. </p>
<p> </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>We are here with a new episode of the Translation Company Talk. Today we sit down with Renato Beninatto from Nimdzi Research and Multilingual Magazine to cover how inflation and other socio-economic forces impact the translation and localization industry at both macro and micro levels. This is one of the most important and time sensitive conversations related to current state of the world in the context of our industry. </p>
<p>Renato speaks in great depth about many areas including the current evolution and shift in the industry, trends that define the current translation economy, inflation and rising interest rates, pricing renegotiations, supply chain and labor scarcity, distributed LSP workforce, onshoring of manufacturing and services, the impact of automation inside and outside the industry and much more. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. </p>
<p> </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/awvxzk/S02E12-Translation_Company_Talk-Leading_LSP_in_Volatile_Economic_Conditions-Renato_Beninatto.mp3" length="142298413" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[We are here with a new episode of the Translation Company Talk. Today we sit down with Renato Beninatto from Nimdzi Research and Multilingual Magazine to cover how inflation and other socio-economic forces impact the translation and localization industry at both macro and micro levels. This is one of the most important and time sensitive conversations related to current state of the world in the context of our industry. 
Renato speaks in great depth about many areas including the current evolution and shift in the industry, trends that define the current translation economy, inflation and rising interest rates, pricing renegotiations, supply chain and labor scarcity, distributed LSP workforce, onshoring of manufacturing and services, the impact of automation inside and outside the industry and much more. 
Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. 
 
This episode is sponsored by Hybrid Lynx. ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3555</itunes:duration>
                <itunes:episode>63</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E12-Translation_Company_Talk-Leading_LSP_in_Volatile_Economic_Conditions-Renato_Beninatto_3.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E11: Performance Improvement for Language Service Companies</title>
        <itunes:title>S03E11: Performance Improvement for Language Service Companies</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e11-performance-improvement-for-language-service-companies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e11-performance-improvement-for-language-service-companies/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 14 Sep 2022 11:14:34 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/be637371-1074-38aa-82f8-4ea4be08454b</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Welcome to another episode of the Translation Company Talk Podcast. This week we cover performance improvement inside LSPs and how our organizations can develop focus, get better at things that matter to business owners and executives and to reduce waste. This interview is a master class in management and a must for every LSP executive. </p>
<p>To cover this important topic, we are lucky to be hearing once again from Richard Brooks, CEO of K-International in UK. As an entrepreneur, executive, academic and management guru, he talks in depth about how organizations can use a simple strategy to improve performance across different business functions inside an LSP organization. We cover some very important topics including developing strategy, explaining objectives to staff, getting their buy-in to work towards a common goal and much more.  </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. </p>
<p> </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to another episode of the Translation Company Talk Podcast. This week we cover performance improvement inside LSPs and how our organizations can develop focus, get better at things that matter to business owners and executives and to reduce waste. This interview is a master class in management and a must for every LSP executive. </p>
<p>To cover this important topic, we are lucky to be hearing once again from Richard Brooks, CEO of K-International in UK. As an entrepreneur, executive, academic and management guru, he talks in depth about how organizations can use a simple strategy to improve performance across different business functions inside an LSP organization. We cover some very important topics including developing strategy, explaining objectives to staff, getting their buy-in to work towards a common goal and much more.  </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. </p>
<p> </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/srcuhi/S03E11-Translation_Company_Talk-Performance_Management_for_LSPs-Richard_Brooks.mp3" length="154955444" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Welcome to another episode of the Translation Company Talk Podcast. This week we cover performance improvement inside LSPs and how our organizations can develop focus, get better at things that matter to business owners and executives and to reduce waste. This interview is a master class in management and a must for every LSP executive. 
To cover this important topic, we are lucky to be hearing once again from Richard Brooks, CEO of K-International in UK. As an entrepreneur, executive, academic and management guru, he talks in depth about how organizations can use a simple strategy to improve performance across different business functions inside an LSP organization. We cover some very important topics including developing strategy, explaining objectives to staff, getting their buy-in to work towards a common goal and much more.  
Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. 
 
This episode is sponsored by Hybrid Lynx. ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3866</itunes:duration>
                <itunes:episode>62</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E11-Translation_Company_Talk-Performance_Management_for_LSPs-Richard_Brooks.png" />    </item>
    <item>
        <title>S0E310: Automation Across LSP Business Functions</title>
        <itunes:title>S0E310: Automation Across LSP Business Functions</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s0e310-automation-across-lsp-business-functions/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s0e310-automation-across-lsp-business-functions/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 01 Sep 2022 10:24:52 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/d7a61fab-1200-32f1-808b-36ccbbd381c1</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Welcome to another episode of the Translation Company Talk podcast. Today we hear from John Moran, General Manager of Transpiral Ltd. in Ireland. We covered the topic of automation for language services companies that enable business internally and for customer touchpoints. </p>
<p>Among the many subjects we that we cover, we talk about the state of automation in the translation industry, using automation in SLVs to support MLVs, adoption of automation by LSP staff, automation tools beyond machine translation, areas of LSP business that are ready for automation, opportunities for translation tool providers to implement more relevant automation and much more. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to another episode of the Translation Company Talk podcast. Today we hear from John Moran, General Manager of Transpiral Ltd. in Ireland. We covered the topic of automation for language services companies that enable business internally and for customer touchpoints. </p>
<p>Among the many subjects we that we cover, we talk about the state of automation in the translation industry, using automation in SLVs to support MLVs, adoption of automation by LSP staff, automation tools beyond machine translation, areas of LSP business that are ready for automation, opportunities for translation tool providers to implement more relevant automation and much more. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/cmn5e7/S03E10-Translation_Company_Talk-Automation_Across_LSP_Business_Functions-John_Moran.mp3" length="155427736" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Welcome to another episode of the Translation Company Talk podcast. Today we hear from John Moran, General Manager of Transpiral Ltd. in Ireland. We covered the topic of automation for language services companies that enable business internally and for customer touchpoints. 
Among the many subjects we that we cover, we talk about the state of automation in the translation industry, using automation in SLVs to support MLVs, adoption of automation by LSP staff, automation tools beyond machine translation, areas of LSP business that are ready for automation, opportunities for translation tool providers to implement more relevant automation and much more. 
Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give the Translation Company Talk a five star rating wherever you are listening. 
This episode is sponsored by Hybrid Lynx. ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3882</itunes:duration>
                <itunes:episode>60</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E10-Translation_Company_Talk-Automation_Across_LSP_Business_Functions-John_Moran.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E09: Customer Centricity Enterprise Language Service Delivery</title>
        <itunes:title>S03E09: Customer Centricity Enterprise Language Service Delivery</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e09-customer-centricity-enterprise-language-service-delivery/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e09-customer-centricity-enterprise-language-service-delivery/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 23 Aug 2022 15:11:31 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/371db95a-5fa5-3209-9928-4dfb8aa3a986</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Translation Company Talk brings you another exciting episode with an important personality in the translation and localization industry. Christophe Djaouani from Toppan Digital Language talks about customer centricity and the importance placing the customer in the heart of everything within a language services organization. </p>
<p>We cover many topics about the basics of a customer centric LSP model, customer service as a differentiator, customer focus beyond sales, the impact of automation on customer centricity, difference in the customer lifecycle comparing customer centric and traditional LSP models and much more. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening. </p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Translation Company Talk brings you another exciting episode with an important personality in the translation and localization industry. Christophe Djaouani from Toppan Digital Language talks about customer centricity and the importance placing the customer in the heart of everything within a language services organization. </p>
<p>We cover many topics about the basics of a customer centric LSP model, customer service as a differentiator, customer focus beyond sales, the impact of automation on customer centricity, difference in the customer lifecycle comparing customer centric and traditional LSP models and much more. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening. </p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>. </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/bvsngh/S03E09-Translation_Company_Talk-Customer_Centricity_in_Language_Service_Delivery-Christophe-Djaouani.mp3" length="55684446" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk brings you another exciting episode with an important personality in the translation and localization industry. Christophe Djaouani from Toppan Digital Language talks about customer centricity and the importance placing the customer in the heart of everything within a language services organization. 
We cover many topics about the basics of a customer centric LSP model, customer service as a differentiator, customer focus beyond sales, the impact of automation on customer centricity, difference in the customer lifecycle comparing customer centric and traditional LSP models and much more. 
Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening. 
This podcast is sponsored by Hybrid Lynx. ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2372</itunes:duration>
                <itunes:episode>59</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E09-Translation_Company_Talk-Customer_Centricity_in_Language_Service_Delivery-Christophe-Djaouani_2.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E08: Digital Transformation of the Language Industry</title>
        <itunes:title>S03E08: Digital Transformation of the Language Industry</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e09-innovation-in-language-service-provider-companies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e09-innovation-in-language-service-provider-companies/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 26 Jul 2022 11:25:15 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/0c4bab5f-047e-3461-a335-b70a1a18a369</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Here we are with another exciting, and highly engaging episode of the Translation Company Talk podcast. In this episode we cover the topic of Innovation in Language Services. Smith Yewell, the CEO of Welocalize talks about what innovation means and how lead an organization with an innovative mindset. With a rapidly changing language dynamic, opportunities offered by technology improvements, a more connected world and our willingness to collaborate globally, it has never been more important to think about developing a vision based on innovation. </p>
<p>We cover many topics in this interview including, the concept of innovation in the context of an LSP, innovation with technology, process and people, digital transformation in LSP operations, applying NLP to translation execution process, responding to the demand for innovation emanating from outside the language industry, collaboration and partnership with clients on innovative opportunities, the role of our industry associations in bringing us together to innovate more effectively, why opensource efforts like GlobalSight don’t get little support from the community, the need for developing opensource tools such as project management systems that form the core of every LSPs business function, building a culture of innovation inside an LSP, focusing on the end-product of our translation and create interoperability among stakeholders in the industry and much more. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.</p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='http://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Here we are with another exciting, and highly engaging episode of the Translation Company Talk podcast. In this episode we cover the topic of Innovation in Language Services. Smith Yewell, the CEO of Welocalize talks about what innovation means and how lead an organization with an innovative mindset. With a rapidly changing language dynamic, opportunities offered by technology improvements, a more connected world and our willingness to collaborate globally, it has never been more important to think about developing a vision based on innovation. </p>
<p>We cover many topics in this interview including, the concept of innovation in the context of an LSP, innovation with technology, process and people, digital transformation in LSP operations, applying NLP to translation execution process, responding to the demand for innovation emanating from outside the language industry, collaboration and partnership with clients on innovative opportunities, the role of our industry associations in bringing us together to innovate more effectively, why opensource efforts like GlobalSight don’t get little support from the community, the need for developing opensource tools such as project management systems that form the core of every LSPs business function, building a culture of innovation inside an LSP, focusing on the end-product of our translation and create interoperability among stakeholders in the industry and much more. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.</p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='http://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/x6p3z5/S03E08-Translation_Company_Talk-Digital_Transformation_of_the_Language_Industry-Smith_Yewell.mp3" length="55449745" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Here we are with another exciting, and highly engaging episode of the Translation Company Talk podcast. In this episode we cover the topic of Innovation in Language Services. Smith Yewell, the CEO of Welocalize talks about what innovation means and how lead an organization with an innovative mindset. With a rapidly changing language dynamic, opportunities offered by technology improvements, a more connected world and our willingness to collaborate globally, it has never been more important to think about developing a vision based on innovation. 
We cover many topics in this interview including, the concept of innovation in the context of an LSP, innovation with technology, process and people, digital transformation in LSP operations, applying NLP to translation execution process, responding to the demand for innovation emanating from outside the language industry, collaboration and partnership with clients on innovative opportunities, the role of our industry associations in bringing us together to innovate more effectively, why opensource efforts like GlobalSight don’t get little support from the community, the need for developing opensource tools such as project management systems that form the core of every LSPs business function, building a culture of innovation inside an LSP, focusing on the end-product of our translation and create interoperability among stakeholders in the industry and much more. 
Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.
This podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2388</itunes:duration>
                <itunes:episode>58</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E08-Translation_Company_Talk-Digital_Transformation_of_the_Language_Industry-Smith_Yewell2.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E07: Effective Machine Translation Strategy</title>
        <itunes:title>S03E07: Effective Machine Translation Strategy</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e07-effective-machine-translation-strategy/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e07-effective-machine-translation-strategy/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 04 Jul 2022 11:51:46 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/5bdc044f-2a09-3508-b566-64f548763218</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>We are back with another exciting episode of the Translation Company Talk podcast. This episode is all about machine translation and how this technology has become a common place in our industry, yet many people don’t know much about it. To find out about the state of machine translation, we have invited Kristin Gutierrez from United Language Group once more to come and share her knowledge of machine translation with us. </p>
<p>There are lots of interesting topics that we cover such as the business case for an effective machine translation implementation, rolling out an MT program across the enterprise, client-side concerns, supply side issues with adoption of this technology, frontline resistance to MT adoption, modes of accessing MT solutions, quality concerns, the place for an MT standard and much more. Kristin brings a fresh and interesting perspective, offering both the supply and client side an inside glimpse of the machine translation world. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.</p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>We are back with another exciting episode of the Translation Company Talk podcast. This episode is all about machine translation and how this technology has become a common place in our industry, yet many people don’t know much about it. To find out about the state of machine translation, we have invited Kristin Gutierrez from United Language Group once more to come and share her knowledge of machine translation with us. </p>
<p>There are lots of interesting topics that we cover such as the business case for an effective machine translation implementation, rolling out an MT program across the enterprise, client-side concerns, supply side issues with adoption of this technology, frontline resistance to MT adoption, modes of accessing MT solutions, quality concerns, the place for an MT standard and much more. Kristin brings a fresh and interesting perspective, offering both the supply and client side an inside glimpse of the machine translation world. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.</p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/jgszkj/S03E07-Translation_Company_Talk-Effective_Machine_Translation_Strategy-Kristen_Gutierrez.mp3" length="65157387" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[We are back with another exciting episode of the Translation Company Talk podcast. This episode is all about machine translation and how this technology has become a common place in our industry, yet many people don’t know much about it. To find out about the state of machine translation, we have invited Kristin Gutierrez from United Language Group once more to come and share her knowledge of machine translation with us. 
There are lots of interesting topics that we cover such as the business case for an effective machine translation implementation, rolling out an MT program across the enterprise, client-side concerns, supply side issues with adoption of this technology, frontline resistance to MT adoption, modes of accessing MT solutions, quality concerns, the place for an MT standard and much more. Kristin brings a fresh and interesting perspective, offering both the supply and client side an inside glimpse of the machine translation world. 
Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.
This podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2782</itunes:duration>
                <itunes:episode>57</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E07-Translation_Company_Talk-Effective_Machine_Translation_Strategy-Kristen_Gutierrez.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E06: Leading and Managing A Multi-Region LSP</title>
        <itunes:title>S03E06: Leading and Managing A Multi-Region LSP</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e06-leading-and-managing-a-multi-region-lsp/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e06-leading-and-managing-a-multi-region-lsp/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 12 Jun 2022 11:46:04 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/d52f509c-e95e-3322-b746-af5834cb1db4</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk podcast, we discuss LSP leadership in a transborder and multinational context. Tea Dietterich, CEO of 2M Language Services in Australia talks about her experience as an entrepreneur who started her LSP with a laptop from her bedroom which has scaled up to a multinational across 3 continents in multiple countries. She talks about her experience leading teams of people across different jurisdictions and cultures and highlights what has worked well for her which translated into business success. </p>
<p>Among the many topics we cover in this episode, we discuss how to think globally as a language company owner, strategic corporate behavior complemented by reactive and on the fly adaptive vision, business horizon and landscape visibility measurement in time units, building alliances that extend beyond your geographic presence, rapid innovation, strategic translation sales mindset, building a team in which everyone feels a sense of belonging, aligning corporate values with strategic objectives and much much more. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.</p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='http://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk podcast, we discuss LSP leadership in a transborder and multinational context. Tea Dietterich, CEO of 2M Language Services in Australia talks about her experience as an entrepreneur who started her LSP with a laptop from her bedroom which has scaled up to a multinational across 3 continents in multiple countries. She talks about her experience leading teams of people across different jurisdictions and cultures and highlights what has worked well for her which translated into business success. </p>
<p>Among the many topics we cover in this episode, we discuss how to think globally as a language company owner, strategic corporate behavior complemented by reactive and on the fly adaptive vision, business horizon and landscape visibility measurement in time units, building alliances that extend beyond your geographic presence, rapid innovation, strategic translation sales mindset, building a team in which everyone feels a sense of belonging, aligning corporate values with strategic objectives and much much more. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.</p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='http://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/8qwqqc/S03E06-Translation_Company_Talk-Leading_and_Managing_Multi_Region_LSCs-Tea_Dietterich.mp3" length="136633446" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk podcast, we discuss LSP leadership in a transborder and multinational context. Tea Dietterich, CEO of 2M Language Services in Australia talks about her experience as an entrepreneur who started her LSP with a laptop from her bedroom which has scaled up to a multinational across 3 continents in multiple countries. She talks about her experience leading teams of people across different jurisdictions and cultures and highlights what has worked well for her which translated into business success. 
Among the many topics we cover in this episode, we discuss how to think globally as a language company owner, strategic corporate behavior complemented by reactive and on the fly adaptive vision, business horizon and landscape visibility measurement in time units, building alliances that extend beyond your geographic presence, rapid innovation, strategic translation sales mindset, building a team in which everyone feels a sense of belonging, aligning corporate values with strategic objectives and much much more. 
Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.
This podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3406</itunes:duration>
                <itunes:episode>56</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E06-Translation_Company_Talk-Leading_and_Managing_Multi_Region_LSCs-Tea_Dietterich.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E05: Outcomes-Based Language Solutions Delivery</title>
        <itunes:title>S03E05: Outcomes-Based Language Solutions Delivery</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e05-outcomes-based-language-solutions-delivery/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e05-outcomes-based-language-solutions-delivery/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 02 May 2022 12:17:18 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/8f5a4e78-be20-3a2e-b590-bd50da95c302</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we are very excited to be discussing a topic of great interest that receives very little coverage and attention in the translation industry. <a href='https://www.linkedin.com/in/nic-mcmahon-1b5584/'>Nic McMahon</a> joins us to talk about how language solutions companies create value and define it in a way that their customers understand and relate to it. He dives deep into how his organization has adopted an outcomes-based approach to solving language translation gaps for clients across a variety of industries. </p>
<p>Among the many topics discussed, we cover the definition of value, an LSP’s role in creating value, understanding each client’s needs and generating KPIs based on those, establishing internal processes and procedures to complement clients’ KPIs, addressing the problem of applying high-value resources to low-value content, defining the role of technology in creating translation value, communicating value from leadership to internal stakeholders, keeping a consistent value delivery promise, and much more.  </p>
<p>This is one of our best and most engaging episodes to date and it is highly recommended for language company executives that are looking for ways to differentiate their service offerings and improve their business with the most relevant of their clients. </p>
<p>Nic McMahon is the CEO of<a href='https://www.unitedlanguagegroup.com/'> United Language Group</a> (ULG) – one of the world’s leading language solutions providers. Nic has more than 20 years of experience working for many of the top companies in the language industry and has travelled extensively in almost every continent. During his career, he has worked on language solutions for diverse projects ranging from healthcare and education disparity to commercial market expansions for the world’s number 1 control valve manufacturer and effectively supported the entire Fortune 500 to achieve their global growth and expansion. In all Nic’s experiences, the impact and opportunity of culture and language have been the constant foundational theme. </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we are very excited to be discussing a topic of great interest that receives very little coverage and attention in the translation industry. <a href='https://www.linkedin.com/in/nic-mcmahon-1b5584/'>Nic McMahon</a> joins us to talk about how language solutions companies create value and define it in a way that their customers understand and relate to it. He dives deep into how his organization has adopted an outcomes-based approach to solving language translation gaps for clients across a variety of industries. </p>
<p>Among the many topics discussed, we cover the definition of value, an LSP’s role in creating value, understanding each client’s needs and generating KPIs based on those, establishing internal processes and procedures to complement clients’ KPIs, addressing the problem of applying high-value resources to low-value content, defining the role of technology in creating translation value, communicating value from leadership to internal stakeholders, keeping a consistent value delivery promise, and much more.  </p>
<p>This is one of our best and most engaging episodes to date and it is highly recommended for language company executives that are looking for ways to differentiate their service offerings and improve their business with the most relevant of their clients. </p>
<p>Nic McMahon is the CEO of<a href='https://www.unitedlanguagegroup.com/'> United Language Group</a> (ULG) – one of the world’s leading language solutions providers. Nic has more than 20 years of experience working for many of the top companies in the language industry and has travelled extensively in almost every continent. During his career, he has worked on language solutions for diverse projects ranging from healthcare and education disparity to commercial market expansions for the world’s number 1 control valve manufacturer and effectively supported the entire Fortune 500 to achieve their global growth and expansion. In all Nic’s experiences, the impact and opportunity of culture and language have been the constant foundational theme. </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/62m5yg/S03E05-Translation_Company_Talk-Outcomes_Language_Solutions_Delivery-Nic_McMahon.mp3" length="91316236" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk, we are very excited to be discussing a topic of great interest that receives very little coverage and attention in the translation industry. Nic McMahon joins us to talk about how language solutions companies create value and define it in a way that their customers understand and relate to it. He dives deep into how his organization has adopted an outcomes-based approach to solving language translation gaps for clients across a variety of industries. 
Among the many topics discussed, we cover the definition of value, an LSP’s role in creating value, understanding each client’s needs and generating KPIs based on those, establishing internal processes and procedures to complement clients’ KPIs, addressing the problem of applying high-value resources to low-value content, defining the role of technology in creating translation value, communicating value from leadership to internal stakeholders, keeping a consistent value delivery promise, and much more.  
This is one of our best and most engaging episodes to date and it is highly recommended for language company executives that are looking for ways to differentiate their service offerings and improve their business with the most relevant of their clients. 
Nic McMahon is the CEO of United Language Group (ULG) – one of the world’s leading language solutions providers. Nic has more than 20 years of experience working for many of the top companies in the language industry and has travelled extensively in almost every continent. During his career, he has worked on language solutions for diverse projects ranging from healthcare and education disparity to commercial market expansions for the world’s number 1 control valve manufacturer and effectively supported the entire Fortune 500 to achieve their global growth and expansion. In all Nic’s experiences, the impact and opportunity of culture and language have been the constant foundational theme. ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3712</itunes:duration>
                <itunes:episode>55</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E05-Translation_Company_Talk-Outcomes_Language_Solutions_Delivery-Nic_McMahon.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E04: Building Out Enterprise Localization Teams</title>
        <itunes:title>S03E04: Building Out Enterprise Localization Teams</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e04-buildingout-enterprise-localization-teams/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e04-buildingout-enterprise-localization-teams/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 29 Mar 2022 10:16:18 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/f58aa781-626e-33ab-9e79-5dc40d1d76e2</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Translation Company Talk brings you another exciting interview. This time we sit down with Paula Hunter, who manages the translation and technical documentation teams at Motorola Solutions, Avigilon division, in Vancouver, Canada. She will speak about establishing and building enterprise localization departments.  </p>
<p>  </p>
<p>Among the topics covered, we discuss the high level structure of a localization department, the experience of moving localization into engineering function, expanding localization support into upstream initiatives, exposure of localization team to cross-fuctional teams such as customer service and product development, defining the globalization strategy across departments, value demonstration by KPI presentation to decision makers, developing efficiencies by technology customization, raising localization profile across the enterprise, gaining executive sponsorship and how the vendor community can help buyer localization teams leverage their expertise in raising their team profile, as we as many more valuable topics. </p>
<p>  </p>
<p>We also cover topics such as how can an enterprise's localization vendor deliver additional value, centralization and decentralization of localization units, value of working with a vendor versus building an inhouse team, metrics and data driven globalization decision making, vendor contribution to enterprise bottom line and the evolution of automation in enterprise localization landscape. </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Translation Company Talk brings you another exciting interview. This time we sit down with Paula Hunter, who manages the translation and technical documentation teams at Motorola Solutions, Avigilon division, in Vancouver, Canada. She will speak about establishing and building enterprise localization departments.  </p>
<p>  </p>
<p>Among the topics covered, we discuss the high level structure of a localization department, the experience of moving localization into engineering function, expanding localization support into upstream initiatives, exposure of localization team to cross-fuctional teams such as customer service and product development, defining the globalization strategy across departments, value demonstration by KPI presentation to decision makers, developing efficiencies by technology customization, raising localization profile across the enterprise, gaining executive sponsorship and how the vendor community can help buyer localization teams leverage their expertise in raising their team profile, as we as many more valuable topics. </p>
<p>  </p>
<p>We also cover topics such as how can an enterprise's localization vendor deliver additional value, centralization and decentralization of localization units, value of working with a vendor versus building an inhouse team, metrics and data driven globalization decision making, vendor contribution to enterprise bottom line and the evolution of automation in enterprise localization landscape. </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/62d679/S03E04-Translation_Company_Talk-Building_Out_Enterprise_Localization_Teams-Paul_Hunter.mp3" length="79533244" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk brings you another exciting interview. This time we sit down with Paula Hunter, who manages the translation and technical documentation teams at Motorola Solutions, Avigilon division, in Vancouver, Canada. She will speak about establishing and building enterprise localization departments.  
  
Among the topics covered, we discuss the high level structure of a localization department, the experience of moving localization into engineering function, expanding localization support into upstream initiatives, exposure of localization team to cross-fuctional teams such as customer service and product development, defining the globalization strategy across departments, value demonstration by KPI presentation to decision makers, developing efficiencies by technology customization, raising localization profile across the enterprise, gaining executive sponsorship and how the vendor community can help buyer localization teams leverage their expertise in raising their team profile, as we as many more valuable topics. 
  
We also cover topics such as how can an enterprise's localization vendor deliver additional value, centralization and decentralization of localization units, value of working with a vendor versus building an inhouse team, metrics and data driven globalization decision making, vendor contribution to enterprise bottom line and the evolution of automation in enterprise localization landscape. ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2783</itunes:duration>
                <itunes:episode>54</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E04-Translation_Company_Talk-Building_Out_Enterprise_Localization_Teams-Paul_Hunter.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E03: Global-Ready-First Enterprise Strategy</title>
        <itunes:title>S03E03: Global-Ready-First Enterprise Strategy</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e03-global-ready-first-enterprise-strategy/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e03-global-ready-first-enterprise-strategy/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 09 Feb 2022 13:45:46 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/7302bcd0-af49-3b83-8059-a3789b458100</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we hear from Talia Baruch about Global-Ready-First Product Strategy. Talia shares her “global-ready” and “geo-fit” frameworks for maximizing adoption in new markets at scale. She talks about Localization as a strategic, cross-functional horizontal effort that requires close alignment on MVP priority initiatives across the org. We cover topics such as HQ centralized vs in-country de-centralized teams, building an org structure that enables international horizontal efforts with all key stakeholder leads in all core functions. We discussed how Localization is often misperceived only as a language support production tail-end effort, instead of an upfront influencer for developing and designing the relevant features and value prop positioning for worldwide customers, and much more. </p>
<p>As the enterprise localization department reaches maturity and organizational recognition, localization managers have to make decisions in line with leadership defined KPIs.  </p>
<p>Talia is a seasoned localization leader with experience in optimizing product performance and experience to win adoption in new markets. She Headed International Product &amp; Growth at LinkedIn and SurveyMonkey, formerly at Google. Talia Founded <a href='http://www.globalsakegrowth.com/'>GlobalSake</a> in 2017, as a collective global community of tech executives driving international growth. She’s an independent consultant, helping companies with international expansion and product geo-fit. </p>
<p>Visit <a href='https://www.taliabaruch.com/'>https://www.taliabaruch.com/</a> to learn more about Talia. </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we hear from Talia Baruch about Global-Ready-First Product Strategy. Talia shares her “global-ready” and “geo-fit” frameworks for maximizing adoption in new markets at scale. She talks about Localization as a strategic, cross-functional horizontal effort that requires close alignment on MVP priority initiatives across the org. We cover topics such as HQ centralized vs in-country de-centralized teams, building an org structure that enables international horizontal efforts with all key stakeholder leads in all core functions. We discussed how Localization is often misperceived only as a language support production tail-end effort, instead of an upfront influencer for developing and designing the relevant features and value prop positioning for worldwide customers, and much more. </p>
<p>As the enterprise localization department reaches maturity and organizational recognition, localization managers have to make decisions in line with leadership defined KPIs.  </p>
<p>Talia is a seasoned localization leader with experience in optimizing product performance and experience to win adoption in new markets. She Headed International Product &amp; Growth at LinkedIn and SurveyMonkey, formerly at Google. Talia Founded <a href='http://www.globalsakegrowth.com/'>GlobalSake</a> in 2017, as a collective global community of tech executives driving international growth. She’s an independent consultant, helping companies with international expansion and product geo-fit. </p>
<p>Visit <a href='https://www.taliabaruch.com/'>https://www.taliabaruch.com/</a> to learn more about Talia. </p>
<p>This episode is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/v474iv/S03E03-Translation_Company_Talk-Global_First_Ready_Enterprise_Strategy-Talia_Baruch.mp3" length="91282869" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk, we hear from Talia Baruch about Global-Ready-First Product Strategy. Talia shares her “global-ready” and “geo-fit” frameworks for maximizing adoption in new markets at scale. She talks about Localization as a strategic, cross-functional horizontal effort that requires close alignment on MVP priority initiatives across the org. We cover topics such as HQ centralized vs in-country de-centralized teams, building an org structure that enables international horizontal efforts with all key stakeholder leads in all core functions. We discussed how Localization is often misperceived only as a language support production tail-end effort, instead of an upfront influencer for developing and designing the relevant features and value prop positioning for worldwide customers, and much more. 
As the enterprise localization department reaches maturity and organizational recognition, localization managers have to make decisions in line with leadership defined KPIs.  
Talia is a seasoned localization leader with experience in optimizing product performance and experience to win adoption in new markets. She Headed International Product &amp; Growth at LinkedIn and SurveyMonkey, formerly at Google. Talia Founded GlobalSake in 2017, as a collective global community of tech executives driving international growth. She’s an independent consultant, helping companies with international expansion and product geo-fit. 
Visit https://www.taliabaruch.com/ to learn more about Talia. 
This episode is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2274</itunes:duration>
                <itunes:episode>53</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E03-Translation_Company_Talk-Global_First_Ready_Enterprise_Strategy-Talia_Baruch.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E02: Effective Translation Vendor Management</title>
        <itunes:title>S03E02: Effective Translation Vendor Management</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e02-effective-translation-vendor-management/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e02-effective-translation-vendor-management/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 23 Jan 2022 08:49:00 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/798e9151-87ba-3530-a73e-4551330f9aec</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of Translation Company Talk we hear from Carla Itzkowich, President of International Contact Inc., about effective translation vendor management. This is a special episode because Carla is joined by Norma Armon, her business partner and her mother and they take a deep dive into the history of translation services in California and how they started their business.  </p>
<p>Vendor management is an art and a science, Carla and Norma discuss how it has changed over the years and what are some of the top challenges that our industry faces with regards to the supply chain. The conversation revolves about what activities are involved in vendor management, building an inventory of qualifications and the processes around effective vendor relation development. We also cover the role of standards compliance, the impact of vendor processes on translation output quality, best way for a translator to stand out, qualities of a good vendor manager, the role of education institutions in improving linguistic supply mechanisms and much more. </p>
<p>This episode is of particular interest to both translation companies as well as freelancers and MLVs interested in collaborating with translation companies. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.</p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='http://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of Translation Company Talk we hear from Carla Itzkowich, President of International Contact Inc., about effective translation vendor management. This is a special episode because Carla is joined by Norma Armon, her business partner and her mother and they take a deep dive into the history of translation services in California and how they started their business.  </p>
<p>Vendor management is an art and a science, Carla and Norma discuss how it has changed over the years and what are some of the top challenges that our industry faces with regards to the supply chain. The conversation revolves about what activities are involved in vendor management, building an inventory of qualifications and the processes around effective vendor relation development. We also cover the role of standards compliance, the impact of vendor processes on translation output quality, best way for a translator to stand out, qualities of a good vendor manager, the role of education institutions in improving linguistic supply mechanisms and much more. </p>
<p>This episode is of particular interest to both translation companies as well as freelancers and MLVs interested in collaborating with translation companies. </p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.</p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='http://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/tbzyht/S0302-Translation_Company_Talk-Effective_Translation_Vendor_Management-Carla_Itzkowich_7pinh.mp3" length="153834995" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of Translation Company Talk we hear from Carla Itzkowich, President of International Contact Inc., about effective translation vendor management. This is a special episode because Carla is joined by Norma Armon, her business partner and her mother and they take a deep dive into the history of translation services in California and how they started their business.  
Vendor management is an art and a science, Carla and Norma discuss how it has changed over the years and what are some of the top challenges that our industry faces with regards to the supply chain. The conversation revolves about what activities are involved in vendor management, building an inventory of qualifications and the processes around effective vendor relation development. We also cover the role of standards compliance, the impact of vendor processes on translation output quality, best way for a translator to stand out, qualities of a good vendor manager, the role of education institutions in improving linguistic supply mechanisms and much more. 
This episode is of particular interest to both translation companies as well as freelancers and MLVs interested in collaborating with translation companies. 
Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.
This podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3836</itunes:duration>
                <itunes:episode>52</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S0302-Translation_Company_Talk-Effective_Translation_Vendor_Management-Carla_Itzkowich_7flsi.png" />    </item>
    <item>
        <title>S03E01: Trends in eLearning Localization</title>
        <itunes:title>S03E01: Trends in eLearning Localization</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e01-trends-in-elearning-localization/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s03e01-trends-in-elearning-localization/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 11 Jan 2022 09:40:11 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/9d809798-c13f-3768-a081-4e276ab7999f</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In our first episode of 2022 season, we discuss eLearning localization with Kristin Gutierrez from United Language Group. While the pandemic has highlighted the need for remote learning across all areas of education, Kristin covers eLearning from a corporate perspective and discusses how it has evolved over the years. </p>
<p>From developing an eLearning localization program to intricacies of designing an efficient process, selling eLearning localization, working with a client to identify needs and offering solutions, the type of effort needed for a proper eLearning localization implementation and more, we cover topics related to this specific type of localization.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give this podcast a thumbs up wherever you are listening, and send us your comments and feedback.</p>
<p>The Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In our first episode of 2022 season, we discuss eLearning localization with Kristin Gutierrez from United Language Group. While the pandemic has highlighted the need for remote learning across all areas of education, Kristin covers eLearning from a corporate perspective and discusses how it has evolved over the years. </p>
<p>From developing an eLearning localization program to intricacies of designing an efficient process, selling eLearning localization, working with a client to identify needs and offering solutions, the type of effort needed for a proper eLearning localization implementation and more, we cover topics related to this specific type of localization.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give this podcast a thumbs up wherever you are listening, and send us your comments and feedback.</p>
<p>The Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/5nrg87/S03E01-Translation_Company_Talk-eLearning_Localization-Kristin_Gutierreza7xv6.mp3" length="113248234" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In our first episode of 2022 season, we discuss eLearning localization with Kristin Gutierrez from United Language Group. While the pandemic has highlighted the need for remote learning across all areas of education, Kristin covers eLearning from a corporate perspective and discusses how it has evolved over the years. 
From developing an eLearning localization program to intricacies of designing an efficient process, selling eLearning localization, working with a client to identify needs and offering solutions, the type of effort needed for a proper eLearning localization implementation and more, we cover topics related to this specific type of localization.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give this podcast a thumbs up wherever you are listening, and send us your comments and feedback.
The Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2820</itunes:duration>
                <itunes:episode>51</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S03E01-Translation_Company_Talk-eLearning_Localization-Kristin_Gutierrez7t89o.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E21: Principles and Benefits of Quality Management Systems for LSCs</title>
        <itunes:title>S02E21: Principles and Benefits of Quality Management Systems for LSCs</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e21-principles-and-benefits-of-quality-management-systems-for-lscs/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e21-principles-and-benefits-of-quality-management-systems-for-lscs/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 19 Dec 2021 11:50:31 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/82a1d032-bbea-38d5-9012-ef9704d8afed</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk we sit down with Leigh Turgut, Quality &amp; Compliance Manager from CQ fluency and she talks to us about the principles and benefits of a Quality Management System, the different definitions of Quality within a language translation company. Quality is something we all promise our clients and clients naturally assume every vendor delivers translation with optimum quality, but how do we measure quality? Like in any industry quality issues can arise, particularly with the something as subjective as language.</p>
<p>Leigh is a veteran industry expert,having occupied multiple roles within localization, she eventually found her niche in Quality &amp; Compliance, and now oversees and aims to grow that function at CQ fluency. In this interview we cover many topics, including the definition of quality in product, process and perception by client in addition to many other interesting topics.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give this podcast a thumbs up wherever you are listening, and send us your comments and feedback.</p>
<p>The Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk we sit down with Leigh Turgut, Quality &amp; Compliance Manager from <em>CQ fluency</em> and she talks to us about the principles and benefits of a Quality Management System, the different definitions of Quality within a language translation company. Quality is something we all promise our clients and clients naturally assume every vendor delivers translation with optimum quality, but how do we measure quality? Like in any industry quality issues can arise, particularly with the something as subjective as language.</p>
<p>Leigh is a veteran industry expert,having occupied multiple roles within localization, she eventually found her niche in Quality &amp; Compliance, and now oversees and aims to grow that function at CQ fluency. In this interview we cover many topics, including the definition of quality in product, process and perception by client in addition to many other interesting topics.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give this podcast a thumbs up wherever you are listening, and send us your comments and feedback.</p>
<p>The Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/ivtbg8/S02E21-The_Translation_Compan_Talk-Principles_and_Benefits_of_Quality_Management_Systems_for_LSCs-Leigh_Turgut.mp3" length="115275419" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk we sit down with Leigh Turgut, Quality &amp; Compliance Manager from CQ fluency and she talks to us about the principles and benefits of a Quality Management System, the different definitions of Quality within a language translation company. Quality is something we all promise our clients and clients naturally assume every vendor delivers translation with optimum quality, but how do we measure quality? Like in any industry quality issues can arise, particularly with the something as subjective as language.
Leigh is a veteran industry expert,having occupied multiple roles within localization, she eventually found her niche in Quality &amp; Compliance, and now oversees and aims to grow that function at CQ fluency. In this interview we cover many topics, including the definition of quality in product, process and perception by client in addition to many other interesting topics.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give this podcast a thumbs up wherever you are listening, and send us your comments and feedback.
The Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2879</itunes:duration>
                <itunes:episode>50</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/Leigh-banner-large.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E20: The State of Legal Interpreting Sector</title>
        <itunes:title>S02E20: The State of Legal Interpreting Sector</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e20-the-state-of-legal-interpreting-sector/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e20-the-state-of-legal-interpreting-sector/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 05 Dec 2021 14:46:31 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/64b2eaef-feb0-3a2b-b93d-76221d2ff182</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast is back with another exciting episode covering the state of legal interpreting sector. The language industry has seen a roll coster effect across all lines of business, but interpreting and in particular the legal sector has seen changes that has affected both service providing companies as well as interpreters. COVID continues to present challenges for in-person meetings and given the nature of legal interpreting, it will evolve rapidly.</p>
<p>Luis Echeverry from Continental Interpreting takes a deep dives on the state of this sector. A veteran of interpreting sector, Luis has seen this industry sector transform over the decades. He talks about his own experiences in the context of the pandemic, his personal challenges and how his company adapted and evolved in the face of so many unknowns. Luis also provides his perspective on how things are changing, the role of technology and what it means for service providers.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give this podcast a thumbs up wherever you are listening, and send us your comments and feedback.</p>
<p>The Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Translation Company Talk podcast is back with another exciting episode covering the state of legal interpreting sector. The language industry has seen a roll coster effect across all lines of business, but interpreting and in particular the legal sector has seen changes that has affected both service providing companies as well as interpreters. COVID continues to present challenges for in-person meetings and given the nature of legal interpreting, it will evolve rapidly.</p>
<p>Luis Echeverry from Continental Interpreting takes a deep dives on the state of this sector. A veteran of interpreting sector, Luis has seen this industry sector transform over the decades. He talks about his own experiences in the context of the pandemic, his personal challenges and how his company adapted and evolved in the face of so many unknowns. Luis also provides his perspective on how things are changing, the role of technology and what it means for service providers.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give this podcast a thumbs up wherever you are listening, and send us your comments and feedback.</p>
<p>The Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/apu724/S02E20-Translation_Company_Talk-State_of_Legal_Interpreting_Sector-Luis_Echeverry.mp3" length="88395131" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Translation Company Talk podcast is back with another exciting episode covering the state of legal interpreting sector. The language industry has seen a roll coster effect across all lines of business, but interpreting and in particular the legal sector has seen changes that has affected both service providing companies as well as interpreters. COVID continues to present challenges for in-person meetings and given the nature of legal interpreting, it will evolve rapidly.
Luis Echeverry from Continental Interpreting takes a deep dives on the state of this sector. A veteran of interpreting sector, Luis has seen this industry sector transform over the decades. He talks about his own experiences in the context of the pandemic, his personal challenges and how his company adapted and evolved in the face of so many unknowns. Luis also provides his perspective on how things are changing, the role of technology and what it means for service providers.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give this podcast a thumbs up wherever you are listening, and send us your comments and feedback.
The Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2204</itunes:duration>
                <itunes:episode>49</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/Luis_Echeverry-banner.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E19: Automation for Translation Companies</title>
        <itunes:title>S02E19: Automation for Translation Companies</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e19-automation-for-translation-companies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e19-automation-for-translation-companies/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 31 Oct 2021 12:04:27 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/2b6006cf-f5c4-3b13-a288-6a06c6ddb866</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Welcome to another episode of the Translation Company Talk podcast. After a brief break, the podcast is back with lots of interesting and valuable interviews with visionaries and leaders in our industry. In this episode we will be exploring the subject of automation beyond machine translation for companies providing language services. Our guest is Matija Kovač from Taia Translations.</p>
<p>Among subjects discussed in our conversation today, we talk about the need for automation, applying different automation techniques to the process of translation, using automation for business processes in production, vendor management, sales and more. We also discuss why our industry is lagging behind in innovating automation solutions and how a change in our thought process can change our perspective.</p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.</p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='http://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to another episode of the Translation Company Talk podcast. After a brief break, the podcast is back with lots of interesting and valuable interviews with visionaries and leaders in our industry. In this episode we will be exploring the subject of automation beyond machine translation for companies providing language services. Our guest is Matija Kovač from Taia Translations.</p>
<p>Among subjects discussed in our conversation today, we talk about the need for automation, applying different automation techniques to the process of translation, using automation for business processes in production, vendor management, sales and more. We also discuss why our industry is lagging behind in innovating automation solutions and how a change in our thought process can change our perspective.</p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.</p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='http://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/ehuvh2/S02E19-Translation_Company_Talk-Automation_for_Translation_Companies-Matija_Kovac-interview.mp3" length="125695157" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Welcome to another episode of the Translation Company Talk podcast. After a brief break, the podcast is back with lots of interesting and valuable interviews with visionaries and leaders in our industry. In this episode we will be exploring the subject of automation beyond machine translation for companies providing language services. Our guest is Matija Kovač from Taia Translations.
Among subjects discussed in our conversation today, we talk about the need for automation, applying different automation techniques to the process of translation, using automation for business processes in production, vendor management, sales and more. We also discuss why our industry is lagging behind in innovating automation solutions and how a change in our thought process can change our perspective.
Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.
This podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3140</itunes:duration>
                <itunes:episode>48</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E19-Translation_Company_Talk-Automation_for_Translation_Companies-Matija_Kovac-promo_banner_769msq.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E18: Navigating the World of Regulated Industries for LSPs</title>
        <itunes:title>S02E18: Navigating the World of Regulated Industries for LSPs</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e18-navigating-the-world-of-regulated-industries-for-lsps/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e18-navigating-the-world-of-regulated-industries-for-lsps/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 30 Aug 2021 10:28:56 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/59487c64-8142-3d33-a6bb-5925d1b4e0ca</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>The localization industry serves clients in numerous other industries. While some are relaxed in their requirements, there are other industries that have very stringent and unique requirements. In this episode, we hear from Alexandra Jarvis, Chief Strategy Officer at Toppan Digital Language about what it means for a language services company to offer its services to clients in regulated industries. She clearly describes what business is like with these industries and how language companies can gear up to focus on this niche.</p>
<p>
Among the many topics we cover, we discuss the concept, how LSPs can add value in the content supply chain, understanding the rules and policies governing these industries, typical sales cycles, nature of doing business with these organization and much more.</p>
<p>
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don’t forget to give us a 5 star rating on wherever you
are listening to this podcast.</p>
<p>The Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>The localization industry serves clients in numerous other industries. While some are relaxed in their requirements, there are other industries that have very stringent and unique requirements. In this episode, we hear from Alexandra Jarvis, Chief Strategy Officer at Toppan Digital Language about what it means for a language services company to offer its services to clients in regulated industries. She clearly describes what business is like with these industries and how language companies can gear up to focus on this niche.</p>
<p><br>
Among the many topics we cover, we discuss the concept, how LSPs can add value in the content supply chain, understanding the rules and policies governing these industries, typical sales cycles, nature of doing business with these organization and much more.</p>
<p><br>
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don’t forget to give us a 5 star rating on wherever you<br>
are listening to this podcast.</p>
<p>The Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/pyqpnk/S02E18-Translation_Company_Talk-Navigating_the_World_of_Regulated_Industries_for_LSPs-Alexandra_Jarvis.mp3" length="31120176" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The localization industry serves clients in numerous other industries. While some are relaxed in their requirements, there are other industries that have very stringent and unique requirements. In this episode, we hear from Alexandra Jarvis, Chief Strategy Officer at Toppan Digital Language about what it means for a language services company to offer its services to clients in regulated industries. She clearly describes what business is like with these industries and how language companies can gear up to focus on this niche.
Among the many topics we cover, we discuss the concept, how LSPs can add value in the content supply chain, understanding the rules and policies governing these industries, typical sales cycles, nature of doing business with these organization and much more.
Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don’t forget to give us a 5 star rating on wherever youare listening to this podcast.
The Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>1375</itunes:duration>
                <itunes:episode>47</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E18-Translation_Company_Talk-Navigating_the_World_of_Regulated_Industries_for_LSPs-Alexandra_Jarvis.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E17: Business Acumen for LSP Leadership</title>
        <itunes:title>S02E17: Business Acumen for LSP Leadership</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e17-business-accumen-for-lsp-leadership/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e17-business-accumen-for-lsp-leadership/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 15 Aug 2021 10:23:28 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/5a447ba6-8066-3a88-84b6-d59fef65801d</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Starting a business is very hard, but the actual challenge is in managing and growing it beyond the point of plateau that most businesses reach after the initial demand wanes. As the owner and executive of a language company, it becomes imperative to possess the right knowledge and tools to direct your organization including its people, processes and assets to your strategic objectives. Annemarie Rutz, Chief Operating Officer from Milengo talks about what a leader needs to know in order to operate a successful language services company.</p>
<p>Among the topics discussed, we cover the lack of business skills in the language industry, the tools and sources of information available to industry leaders, the best way to quickly skill-up and learn about driving your organization and much more. As a very young leader in the localization industry and managing the operations of a German language organization in the technology space, Annemarie presents a very fresh and interesting approach to managing with a vision.</p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.</p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='http://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Starting a business is very hard, but the actual challenge is in managing and growing it beyond the point of plateau that most businesses reach after the initial demand wanes. As the owner and executive of a language company, it becomes imperative to possess the right knowledge and tools to direct your organization including its people, processes and assets to your strategic objectives. Annemarie Rutz, Chief Operating Officer from Milengo talks about what a leader needs to know in order to operate a successful language services company.</p>
<p>Among the topics discussed, we cover the lack of business skills in the language industry, the tools and sources of information available to industry leaders, the best way to quickly skill-up and learn about driving your organization and much more. As a very young leader in the localization industry and managing the operations of a German language organization in the technology space, Annemarie presents a very fresh and interesting approach to managing with a vision.</p>
<p>Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.</p>
<p>This podcast is sponsored by <a href='http://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/aj8ebk/S02E17-Translation_Company_Talk-Business_Acumen_for_LSP_Leadership-Annemarie_Rutz.mp3" length="126529971" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Starting a business is very hard, but the actual challenge is in managing and growing it beyond the point of plateau that most businesses reach after the initial demand wanes. As the owner and executive of a language company, it becomes imperative to possess the right knowledge and tools to direct your organization including its people, processes and assets to your strategic objectives. Annemarie Rutz, Chief Operating Officer from Milengo talks about what a leader needs to know in order to operate a successful language services company.
Among the topics discussed, we cover the lack of business skills in the language industry, the tools and sources of information available to industry leaders, the best way to quickly skill-up and learn about driving your organization and much more. As a very young leader in the localization industry and managing the operations of a German language organization in the technology space, Annemarie presents a very fresh and interesting approach to managing with a vision.
Don't forget to subscribe to this podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice, and please keep your comments and feedback coming. Give us a five star rating wherever you are listening.
This podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3158</itunes:duration>
                <itunes:episode>46</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E17-Translation_Company_Talk-Business_Acumen_for_LSP_Leadership-Annemarie_Rutz.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E16:The Importance of an Exit Strategy for an LSP Owner</title>
        <itunes:title>S02E16:The Importance of an Exit Strategy for an LSP Owner</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e16the-importance-of-an-exit-strategy-for-an-lsp-owner/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e16the-importance-of-an-exit-strategy-for-an-lsp-owner/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 12 Aug 2021 09:00:45 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/c50c53fe-236f-3ef6-97b9-0d45acde7223</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Language company owners start their business with a dream and most realize it by working hard and creating value in the process. However, few entrepreneurs actually sit down and think about inevitability and our legacy as we build these organizations. This week on the Translation Company Talk, we talk about the timing of thinking about an exit strategy. Olga Blasco, a veteran industry leader, discusses this subject in depth.</p>
<p>In this discussion we cover topics such as planning for an exit, developing a strategy, identifying your needs and wants, and much more. This week's episode is highly relevant and applicable to all small to medium size LSPs at any stage of their lifecycle. Don't miss it.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
<p>The Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Language company owners start their business with a dream and most realize it by working hard and creating value in the process. However, few entrepreneurs actually sit down and think about inevitability and our legacy as we build these organizations. This week on the Translation Company Talk, we talk about the timing of thinking about an exit strategy. Olga Blasco, a veteran industry leader, discusses this subject in depth.</p>
<p>In this discussion we cover topics such as planning for an exit, developing a strategy, identifying your needs and wants, and much more. This week's episode is highly relevant and applicable to all small to medium size LSPs at any stage of their lifecycle. Don't miss it.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
<p>The Translation Company Talk podcast is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/2yj8qy/S02E16-Translation_Company_Talk-Importance_of_Exit_Strategy_for_LSP_Owner-Anna_Blasco.mp3" length="147115843" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Language company owners start their business with a dream and most realize it by working hard and creating value in the process. However, few entrepreneurs actually sit down and think about inevitability and our legacy as we build these organizations. This week on the Translation Company Talk, we talk about the timing of thinking about an exit strategy. Olga Blasco, a veteran industry leader, discusses this subject in depth.
In this discussion we cover topics such as planning for an exit, developing a strategy, identifying your needs and wants, and much more. This week's episode is highly relevant and applicable to all small to medium size LSPs at any stage of their lifecycle. Don't miss it.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.
The Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3675</itunes:duration>
                <itunes:episode>45</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E16-Translation_Company_Talk-Importance_of_Exit_Strategy_for_LSP_Owner-Anna_Blasco.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E15: Building Customer Centric LSP Model</title>
        <itunes:title>S02E15: Building Customer Centric LSP Model</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e15-building-customer-centric-lsp-model/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e15-building-customer-centric-lsp-model/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 19 Jul 2021 12:02:10 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/7b6eba9f-2bf8-3ad7-9d63-2602c549eff7</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we sit down with Anna Gargiulo, Chief Sales Officer at Toppan Digital Language. It is an interesting and engaging conversation on the topic of customer centricity in the context of language services. Among the many interesting topics we cover customer centricity at the core of LSP strategy, foundation of the right culture, doing the right thing for our clients with competing internal challenges, being able to meet the needs of your client that require specialization when you are a generalist, alignment of objectives with those of clients to drive meaningful interactions at all levels.</p>
<p>Toppan Digital Language is carving a niche for an under-served market that has been neglected overtime as the industry demand has changed. Anna further talks about the importance of allowing the customer's strategy to drive your business as opposed to imposing the LSP objectives on client, thinking strategically to drive the relationship versus applying band-aid solutions to typical problems, understanding the need of the customer for the kind of experience they want and to be able to provide that experience, what are clients actually buying from a translation company, determining the buyer journey and improving the experience at different touch points, how to analyze our customer's problem and offer strategic solutions in the light of volume explosion and proliferation of media types. This is a master class in sales and leadership that LSP executives cannot miss.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice. Give us a 5 star rating and thumbs up wherever you listen to this podcast. Your comments and feedback are very important to the improvement of this podcast.</p>
<p>This podcast episode is sponsored by <a href='http://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a></p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we sit down with Anna Gargiulo, Chief Sales Officer at Toppan Digital Language. It is an interesting and engaging conversation on the topic of customer centricity in the context of language services. Among the many interesting topics we cover customer centricity at the core of LSP strategy, foundation of the right culture, doing the right thing for our clients with competing internal challenges, being able to meet the needs of your client that require specialization when you are a generalist, alignment of objectives with those of clients to drive meaningful interactions at all levels.</p>
<p>Toppan Digital Language is carving a niche for an under-served market that has been neglected overtime as the industry demand has changed. Anna further talks about the importance of allowing the customer's strategy to drive your business as opposed to imposing the LSP objectives on client, thinking strategically to drive the relationship versus applying band-aid solutions to typical problems, understanding the need of the customer for the kind of experience they want and to be able to provide that experience, what are clients actually buying from a translation company, determining the buyer journey and improving the experience at different touch points, how to analyze our customer's problem and offer strategic solutions in the light of volume explosion and proliferation of media types. This is a master class in sales and leadership that LSP executives cannot miss.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice. Give us a 5 star rating and thumbs up wherever you listen to this podcast. Your comments and feedback are very important to the improvement of this podcast.</p>
<p>This podcast episode is sponsored by <a href='http://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a></p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/kw9ej3/S02E15-Translation_Company_Talk-Importance_of_Customer_Centricity_for_LSPs-Anna_Gargiulo.mp3" length="35655621" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk, we sit down with Anna Gargiulo, Chief Sales Officer at Toppan Digital Language. It is an interesting and engaging conversation on the topic of customer centricity in the context of language services. Among the many interesting topics we cover customer centricity at the core of LSP strategy, foundation of the right culture, doing the right thing for our clients with competing internal challenges, being able to meet the needs of your client that require specialization when you are a generalist, alignment of objectives with those of clients to drive meaningful interactions at all levels.
Toppan Digital Language is carving a niche for an under-served market that has been neglected overtime as the industry demand has changed. Anna further talks about the importance of allowing the customer's strategy to drive your business as opposed to imposing the LSP objectives on client, thinking strategically to drive the relationship versus applying band-aid solutions to typical problems, understanding the need of the customer for the kind of experience they want and to be able to provide that experience, what are clients actually buying from a translation company, determining the buyer journey and improving the experience at different touch points, how to analyze our customer's problem and offer strategic solutions in the light of volume explosion and proliferation of media types. This is a master class in sales and leadership that LSP executives cannot miss.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice. Give us a 5 star rating and thumbs up wherever you listen to this podcast. Your comments and feedback are very important to the improvement of this podcast.
This podcast episode is sponsored by Hybrid Lynx]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3037</itunes:duration>
                <itunes:episode>44</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E15-Translation_Company_Talk-Importance_of_Customer_Centricity_for_LSPs-Anna_Gargiulo2.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E14: The Disconnect in Expectations of Buyers &amp; Sellers of Language Services</title>
        <itunes:title>S02E14: The Disconnect in Expectations of Buyers &amp; Sellers of Language Services</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e14-the-disconnect-in-expectations-of-buyers-sellers-of-language-services/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e14-the-disconnect-in-expectations-of-buyers-sellers-of-language-services/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 07 Jul 2021 21:24:41 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/dafeb02f-d37d-3882-afdd-78a03d00f999</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we cover the Disconnect In Expectations of Buyers and Sellers of Language Services. The author of the The General Theory of the Translation Company, Renato Beninato from Nimdzi Insights, talks in depth about what our industry doesn't understand about the needs and requirements of the buyer side. This is a very timely subject and while covered in most conferences, Renato provides a jargon free and easy to  understand way of grasping this concept.</p>
<p>Among the many topics that we cover, we discuss some of the seismic shifts that have occured in the localization industry, the next pivotal evolution, the LSP misunderstanding about customer needs, the inability to speak customer's own language, mapping our services to the challenges of end clients as solutions, pricing and pricing models, the reason why an LSP exists, the core functions of LSPs, what do customers look in their vendors, and many other great topics. If you are an LSP owner and thinking about your growth strategy, you do not want to miss this episode.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
<p>This episode of Translation Company Talk is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a></p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we cover the Disconnect In Expectations of Buyers and Sellers of Language Services. The author of the The General Theory of the Translation Company, Renato Beninato from Nimdzi Insights, talks in depth about what our industry doesn't understand about the needs and requirements of the buyer side. This is a very timely subject and while covered in most conferences, Renato provides a jargon free and easy to  understand way of grasping this concept.</p>
<p>Among the many topics that we cover, we discuss some of the seismic shifts that have occured in the localization industry, the next pivotal evolution, the LSP misunderstanding about customer needs, the inability to speak customer's own language, mapping our services to the challenges of end clients as solutions, pricing and pricing models, the reason why an LSP exists, the core functions of LSPs, what do customers look in their vendors, and many other great topics. If you are an LSP owner and thinking about your growth strategy, you do not want to miss this episode.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
<p>This episode of Translation Company Talk is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a></p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/iv8h6r/S02E14-Translation_Company_Talk-Disconnect_Between_Expectations_of_Buyers_and_Sellers_of_Translation_Services-Renato_Beninato.mp3" length="43352521" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk, we cover the Disconnect In Expectations of Buyers and Sellers of Language Services. The author of the The General Theory of the Translation Company, Renato Beninato from Nimdzi Insights, talks in depth about what our industry doesn't understand about the needs and requirements of the buyer side. This is a very timely subject and while covered in most conferences, Renato provides a jargon free and easy to  understand way of grasping this concept.
Among the many topics that we cover, we discuss some of the seismic shifts that have occured in the localization industry, the next pivotal evolution, the LSP misunderstanding about customer needs, the inability to speak customer's own language, mapping our services to the challenges of end clients as solutions, pricing and pricing models, the reason why an LSP exists, the core functions of LSPs, what do customers look in their vendors, and many other great topics. If you are an LSP owner and thinking about your growth strategy, you do not want to miss this episode.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.
This episode of Translation Company Talk is sponsored by Hybrid Lynx]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3673</itunes:duration>
                <itunes:episode>43</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E14-Translation_Company_Talk-Disconnect_Between_Expectations_of_Buyers_and_Sellers_of_Translation_Services-Renato_Beninato.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E13: Role of Technology in Success of Language Providers</title>
        <itunes:title>S02E13: Role of Technology in Success of Language Providers</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e13-role-of-technology-in-success-of-language-providers/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e13-role-of-technology-in-success-of-language-providers/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 07 Jul 2021 21:24:18 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/2f63afbe-4e39-3891-b49f-d95ac0121ec4</guid>
                                    <description><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk podcast, we hear from Elsa Sklavounou about the role of technology in the success of a language company. Technology has been intertwined with the delivery and output of language services from a long time, in this interview we cover its impact on today’s language providers. 
 
We cover topics ranging from the changing role of linguists to content developers, use of technology in content supply chain, the proliferation of artificial intelligence in content development, and the future of language technology. Elsa presents a fresh and different perspective on the subject and offers a very candid view of our industry in the short end long term.
 
Don’t forget to subscribe to Translation Company Talk on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give us a five star rating and provide your comments and feedback.
 
This episode of Translation Company Talk is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk podcast, we hear from Elsa Sklavounou about the role of technology in the success of a language company. Technology has been intertwined with the delivery and output of language services from a long time, in this interview we cover its impact on today’s language providers. 
 
We cover topics ranging from the changing role of linguists to content developers, use of technology in content supply chain, the proliferation of artificial intelligence in content development, and the future of language technology. Elsa presents a fresh and different perspective on the subject and offers a very candid view of our industry in the short end long term.
 
Don’t forget to subscribe to Translation Company Talk on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give us a five star rating and provide your comments and feedback.
 
This episode of Translation Company Talk is sponsored by <a href='https://www.hybridlynx.com'>Hybrid Lynx</a>]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/t6f2rb/S02E13-Translation_Company_Talk-Role_of_Technology_in_Success_of_Language_Providers-Elisavet_Sklavounou.mp3" length="29337934" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk podcast, we hear from Elsa Sklavounou about the role of technology in the success of a language company. Technology has been intertwined with the delivery and output of language services from a long time, in this interview we cover its impact on today’s language providers. 
 
We cover topics ranging from the changing role of linguists to content developers, use of technology in content supply chain, the proliferation of artificial intelligence in content development, and the future of language technology. Elsa presents a fresh and different perspective on the subject and offers a very candid view of our industry in the short end long term.
 
Don’t forget to subscribe to Translation Company Talk on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give us a five star rating and provide your comments and feedback.
 
This episode of Translation Company Talk is sponsored by Hybrid Lynx]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2477</itunes:duration>
                <itunes:episode>42</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E13-Translation_Company_Talk-Role_of_Technology_in_Success_of_Language_Providers-Elisavet_Sklavounou.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E12: Post Merger Operational Scalability</title>
        <itunes:title>S02E12: Post Merger Operational Scalability</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e12-post-merger-operational-scalability/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e12-post-merger-operational-scalability/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 07 Jun 2021 07:10:35 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/cc1af2f5-b2de-3fbc-b188-c2bca659a541</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode, we welcome Paul Doherty back once again to discuss post merger operational scalability in language services organizations. Most mergers happen for the purpose of expanding sales and operational footprint and if not done right, the two merged organizations will experience chaos when combining the operations teams.</p>
<p>We cover the following topics in this episode, please see the time-code for easy access:</p>



1. How to market yourself
 02:25


2. Operational Scalability
07:14



3. Why do companies want to acquire another company
08:40


4. The mindset of the buyer
11:25


5. What is supposed to change and what should stay the same
15:58


6. Is there a template for scaling up an operation
18:58


7. The role of training in process improvement
31:25


8. How to maintain talent
32:24


9. The right time and the wrong time to publish a new organisation chart
35:03


10. How do you know you have reached the next level
38:15


11. The complexities and complications of implementing a change program
44:12


12. How to deal with growing pains
40:58


13. Why is it so hard to scale up a one million dollar revenue company
41:50


14. What is the role of management
43:06


15. The role of broker firms
44:20


16. Final words of wisdom
45:44



<p>
Paul is a seasoned industry veteran with multiple mergers, acquisitions and executive roles under his built, his advice and insights are applicable to every organization within this category.

Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform and give us a 5 star ratings. Make sure to send your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, we welcome Paul Doherty back once again to discuss post merger operational scalability in language services organizations. Most mergers happen for the purpose of expanding sales and operational footprint and if not done right, the two merged organizations will experience chaos when combining the operations teams.</p>
<p>We cover the following topics in this episode, please see the time-code for easy access:</p>



1. How to market yourself
 02:25


2. Operational Scalability
07:14


<br>
3. Why do companies want to acquire another company
08:40


4. The mindset of the buyer
11:25


5. What is supposed to change and what should stay the same
15:58


6. Is there a template for scaling up an operation
18:58


7. The role of training in process improvement
31:25


8. How to maintain talent
32:24


9. The right time and the wrong time to publish a new organisation chart
35:03


10. How do you know you have reached the next level
38:15


11. The complexities and complications of implementing a change program
44:12


12. How to deal with growing pains
40:58


13. Why is it so hard to scale up a one million dollar revenue company
41:50


14. What is the role of management
43:06


15. The role of broker firms
44:20


16. Final words of wisdom
45:44



<p><br>
Paul is a seasoned industry veteran with multiple mergers, acquisitions and executive roles under his built, his advice and insights are applicable to every organization within this category.<br>
<br>
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform and give us a 5 star ratings. Make sure to send your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/nfa97w/S02E12-Translation_Company_Talk-Post_Merger_Operational_Scalability-Paul_Doherty.mp3" length="34887850" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode, we welcome Paul Doherty back once again to discuss post merger operational scalability in language services organizations. Most mergers happen for the purpose of expanding sales and operational footprint and if not done right, the two merged organizations will experience chaos when combining the operations teams.
We cover the following topics in this episode, please see the time-code for easy access:



1. How to market yourself
 02:25


2. Operational Scalability
07:14


3. Why do companies want to acquire another company
08:40


4. The mindset of the buyer
11:25


5. What is supposed to change and what should stay the same
15:58


6. Is there a template for scaling up an operation
18:58


7. The role of training in process improvement
31:25


8. How to maintain talent
32:24


9. The right time and the wrong time to publish a new organisation chart
35:03


10. How do you know you have reached the next level
38:15


11. The complexities and complications of implementing a change program
44:12


12. How to deal with growing pains
40:58


13. Why is it so hard to scale up a one million dollar revenue company
41:50


14. What is the role of management
43:06


15. The role of broker firms
44:20


16. Final words of wisdom
45:44



Paul is a seasoned industry veteran with multiple mergers, acquisitions and executive roles under his built, his advice and insights are applicable to every organization within this category.Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform and give us a 5 star ratings. Make sure to send your comments and feedback.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2936</itunes:duration>
                <itunes:episode>41</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E12-Translation_Company_Talk-Post_Merger_Operational_Scalability-Paul_Doherty.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E11: Basic Principles of Keeping Translation Clients Happy</title>
        <itunes:title>S02E11: Basic Principles of Keeping Translation Clients Happy</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e11-basic-principles-of-keeping-translation-clients-happy/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e11-basic-principles-of-keeping-translation-clients-happy/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 31 May 2021 12:34:05 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/aa3bc78c-79bf-3440-9010-c7dcc030ad9c</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we hear from Georgia Roeming from Geo Group about tools and tricks to keep translation clients happy. It is a challenge to keep a client happy in order to grow their business in a fashion that means value to the client but also a happy relationship with the vendor. This is where we draw the line between transactional sales and relationship based business development.</p>
<p>We cover topics such as the foundations of account management, how account management is different from sales, identifying a good fit, role of production staff in client satisfaction, comparing ROI from sales with account management, importance of good customer experience, how do our freelancer partners keep their LSP clients satisfied and much more.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On iTunes, Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we hear from Georgia Roeming from Geo Group about tools and tricks to keep translation clients happy. It is a challenge to keep a client happy in order to grow their business in a fashion that means value to the client but also a happy relationship with the vendor. This is where we draw the line between transactional sales and relationship based business development.</p>
<p>We cover topics such as the foundations of account management, how account management is different from sales, identifying a good fit, role of production staff in client satisfaction, comparing ROI from sales with account management, importance of good customer experience, how do our freelancer partners keep their LSP clients satisfied and much more.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On iTunes, Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/jrd842/S02E11-Translation_Company_Talk-Basic_Principles_of_Keeping_Translation_Clients_Happy-Georgia_Roeming.mp3" length="48768293" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk, we hear from Georgia Roeming from Geo Group about tools and tricks to keep translation clients happy. It is a challenge to keep a client happy in order to grow their business in a fashion that means value to the client but also a happy relationship with the vendor. This is where we draw the line between transactional sales and relationship based business development.
We cover topics such as the foundations of account management, how account management is different from sales, identifying a good fit, role of production staff in client satisfaction, comparing ROI from sales with account management, importance of good customer experience, how do our freelancer partners keep their LSP clients satisfied and much more.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On iTunes, Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3834</itunes:duration>
                <itunes:episode>40</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E06-Translation_Company_Talk-Basic_Principles_of_Keeping_Translation_Clients_Happy-Georgia_Roeming.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E10: Evolution of Localization</title>
        <itunes:title>S02E10: Evolution of Localization</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e10-evolution-of-localization/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e10-evolution-of-localization/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 25 May 2021 17:15:08 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/12bb244e-a5ef-3d98-a872-ec5d5a0d06a3</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk podcast, we look at the evolution of localization. We go back and see the foundation of this industry and what gave rise to the demand for translation at the start. Soren Eberhardt from Microsoft discusses how localization has has evolved and which direction it is headed to, in particular focusing on where we are in the course of the great localization evolution.</p>
<p>Among the subjects covered, we discuss the disconnect between academia and industry, the role of computing power in broad adoption of localization, the impact of computational linguistics and machine learning beyond translation output, the evolving notion of end-client to supplier relationship, value of emerging technologies from machine learning to blockchain, the role of engineers in demand for automation in this industry and why language service providers must use trust as a currency to justify their existence and much more. </p>
<p>Soren Eberhardt is a Global Site Manager for Microsoft 365 web direct sales. He has been working in the field of internationalization and localization for 25 years, both on the vendor and client side and in different roles, from translator to localization engineer and program manager. Products that he has worked on include Windows, Skype, and Microsoft Teams. He has taught localization classes at the University of Washington and classes on computer-assisted translation (CAT) tools at NYU and Montclair State University; and he also helped release the first MOOC on localization at EdX. </p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk podcast, we look at the evolution of localization. We go back and see the foundation of this industry and what gave rise to the demand for translation at the start. Soren Eberhardt from Microsoft discusses how localization has has evolved and which direction it is headed to, in particular focusing on where we are in the course of the great localization evolution.</p>
<p>Among the subjects covered, we discuss the disconnect between academia and industry, the role of computing power in broad adoption of localization, the impact of computational linguistics and machine learning beyond translation output, the evolving notion of end-client to supplier relationship, value of emerging technologies from machine learning to blockchain, the role of engineers in demand for automation in this industry and why language service providers must use trust as a currency to justify their existence and much more. </p>
<p>Soren Eberhardt is a Global Site Manager for Microsoft 365 web direct sales. He has been working in the field of internationalization and localization for 25 years, both on the vendor and client side and in different roles, from translator to localization engineer and program manager. Products that he has worked on include Windows, Skype, and Microsoft Teams. He has taught localization classes at the University of Washington and classes on computer-assisted translation (CAT) tools at NYU and Montclair State University; and he also helped release the first MOOC on localization at EdX. </p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/j8y8uv/S02E10-Translation_Company_Talk-Evolution_of_Localization-Soren-Eberhardt.mp3" length="37408705" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk podcast, we look at the evolution of localization. We go back and see the foundation of this industry and what gave rise to the demand for translation at the start. Soren Eberhardt from Microsoft discusses how localization has has evolved and which direction it is headed to, in particular focusing on where we are in the course of the great localization evolution.
Among the subjects covered, we discuss the disconnect between academia and industry, the role of computing power in broad adoption of localization, the impact of computational linguistics and machine learning beyond translation output, the evolving notion of end-client to supplier relationship, value of emerging technologies from machine learning to blockchain, the role of engineers in demand for automation in this industry and why language service providers must use trust as a currency to justify their existence and much more. 
Soren Eberhardt is a Global Site Manager for Microsoft 365 web direct sales. He has been working in the field of internationalization and localization for 25 years, both on the vendor and client side and in different roles, from translator to localization engineer and program manager. Products that he has worked on include Windows, Skype, and Microsoft Teams. He has taught localization classes at the University of Washington and classes on computer-assisted translation (CAT) tools at NYU and Montclair State University; and he also helped release the first MOOC on localization at EdX. 
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2933</itunes:duration>
                <itunes:episode>39</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E10-Translation_Company_Talk-Evolution_of_Localization-Soren-Eberhardt.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E09: Future of Events for the Language Industry</title>
        <itunes:title>S02E09: Future of Events for the Language Industry</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e09-future-of-events-for-the-language-industry/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e09-future-of-events-for-the-language-industry/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 18 May 2021 11:38:01 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/24cf42f5-0128-3e8d-92de-79e22b60d62c</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Last year we saw an unprecedented chaos due to the pandemic which continues to impact many industries. In person events, which was one of the main drivers of business for our colleagues in the on-site interpreting sector, disappeared almost overnight. Companies that depend on this line of business had no choice but to either evolve right away into digital platforms for interpreting or give up.</p>
<p>In this episode of the Translation Company Talk, we talk to Alex Chernenko from Translit to understand the current state of events and what the future looks like. This conversation builds upon what we discussed earlier with Kevin McQuire on this subject. Among many topics we discuss gamification of events, impact of isolation on interpreters, hybrid model of events, new opportunities presented by digital events, interpreter market places, the lag behind AI enabled interpreting, new industries driving multilingual voice in realtime and many others.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Last year we saw an unprecedented chaos due to the pandemic which continues to impact many industries. In person events, which was one of the main drivers of business for our colleagues in the on-site interpreting sector, disappeared almost overnight. Companies that depend on this line of business had no choice but to either evolve right away into digital platforms for interpreting or give up.</p>
<p>In this episode of the Translation Company Talk, we talk to Alex Chernenko from Translit to understand the current state of events and what the future looks like. This conversation builds upon what we discussed earlier with Kevin McQuire on this subject. Among many topics we discuss gamification of events, impact of isolation on interpreters, hybrid model of events, new opportunities presented by digital events, interpreter market places, the lag behind AI enabled interpreting, new industries driving multilingual voice in realtime and many others.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/jvafst/S02E09-Translation_Company_Talk-Future_of_Events_for_Language_Industry-Alex_Chernenko.mp3" length="43862002" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Last year we saw an unprecedented chaos due to the pandemic which continues to impact many industries. In person events, which was one of the main drivers of business for our colleagues in the on-site interpreting sector, disappeared almost overnight. Companies that depend on this line of business had no choice but to either evolve right away into digital platforms for interpreting or give up.
In this episode of the Translation Company Talk, we talk to Alex Chernenko from Translit to understand the current state of events and what the future looks like. This conversation builds upon what we discussed earlier with Kevin McQuire on this subject. Among many topics we discuss gamification of events, impact of isolation on interpreters, hybrid model of events, new opportunities presented by digital events, interpreter market places, the lag behind AI enabled interpreting, new industries driving multilingual voice in realtime and many others.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3345</itunes:duration>
                <itunes:episode>38</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E09-Translation_Company_Talk-Future_of_Events_for_Language_Industry-Alex_Chernenko.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E08: Successful Acquisition of Translation Companies</title>
        <itunes:title>S02E08: Successful Acquisition of Translation Companies</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e08-successful-acquisition-of-translation-companies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e08-successful-acquisition-of-translation-companies/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 04 May 2021 08:17:19 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/b5865e8e-778f-35fe-b978-5b45f53840c4</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Mergers and acquisitions are common in all industries and the translation and localization sectors have seen their fair share of activity in the M&amp;A area in the past decade or so. In this episode of the Translation Company Talk, Christophe Djaouani talks about his experiences with M&amp;A, and in particular the ingredients of a successful acquisition which is the objective in every M&amp;A deal. Christophe is a veteran in this area as he has been involved and overseen multiple acquisitions and mergers throughout his career in the language industry.</p>
<p>We tackle questions such as how to set expectations, how to establish the value of an acquisition target and much more in this thought provoking discussion that should not be missed by industry leaders.</p>
<p>Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or the platform of your choice and keep your comments and feedback flowing as it will help improve the quality of future conversations. Give this podcast a 5 star rating or thumbs up to boost its ratings if you enjoyed this episode.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Mergers and acquisitions are common in all industries and the translation and localization sectors have seen their fair share of activity in the M&amp;A area in the past decade or so. In this episode of the Translation Company Talk, Christophe Djaouani talks about his experiences with M&amp;A, and in particular the ingredients of a successful acquisition which is the objective in every M&amp;A deal. Christophe is a veteran in this area as he has been involved and overseen multiple acquisitions and mergers throughout his career in the language industry.</p>
<p>We tackle questions such as how to set expectations, how to establish the value of an acquisition target and much more in this thought provoking discussion that should not be missed by industry leaders.</p>
<p>Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or the platform of your choice and keep your comments and feedback flowing as it will help improve the quality of future conversations. Give this podcast a 5 star rating or thumbs up to boost its ratings if you enjoyed this episode.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/g7evhk/S02E08-Translation_Company_Talk-Successful_Acquisition_of_Trasnlation_Companies-Christophe_Djouani_v2.mp3" length="40285333" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Mergers and acquisitions are common in all industries and the translation and localization sectors have seen their fair share of activity in the M&amp;A area in the past decade or so. In this episode of the Translation Company Talk, Christophe Djaouani talks about his experiences with M&amp;A, and in particular the ingredients of a successful acquisition which is the objective in every M&amp;A deal. Christophe is a veteran in this area as he has been involved and overseen multiple acquisitions and mergers throughout his career in the language industry.
We tackle questions such as how to set expectations, how to establish the value of an acquisition target and much more in this thought provoking discussion that should not be missed by industry leaders.
Make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or the platform of your choice and keep your comments and feedback flowing as it will help improve the quality of future conversations. Give this podcast a 5 star rating or thumbs up to boost its ratings if you enjoyed this episode.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3480</itunes:duration>
                <itunes:episode>37</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E08-Translation_Company_Talk-Successful_Acquisition_of_Trasnlation_Companies-Christophe_Djouani_v2.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E07: Scaling Up a Translation Company</title>
        <itunes:title>S02E07: Scaling Up a Translation Company</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e07-scaling-up-a-translation-company/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e07-scaling-up-a-translation-company/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 27 Apr 2021 13:53:26 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/65a064af-2c86-30dc-99d5-73422bf91ca3</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>One of the challenges that most of us face is to push our companies to grow beyond what has naturally been their growth rate or threshold. In this episode, I spoke with Cody Broderick from InWhatLanguage to discuss just that. Cody discusses in depth areas that language companies should be focusing on in order expand and scale up. He addresses key issues that are often overlooked by entrepreneurs in this space. </p>
<p>Cody is the founder and CEO of InWhatLanguage. He is passionate about translation and technology, and stays ahead of the curve as he is very deeply involved in the industry. Besides that he is an advisory board member at the World Trade Center Utah, a member of the Board of Trustees at the Utah Technology Council and and advisory board member at the Utah-Qinghai Ecopartnership. </p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>One of the challenges that most of us face is to push our companies to grow beyond what has naturally been their growth rate or threshold. In this episode, I spoke with Cody Broderick from InWhatLanguage to discuss just that. Cody discusses in depth areas that language companies should be focusing on in order expand and scale up. He addresses key issues that are often overlooked by entrepreneurs in this space. </p>
<p>Cody is the founder and CEO of InWhatLanguage. He is passionate about translation and technology, and stays ahead of the curve as he is very deeply involved in the industry. Besides that he is an advisory board member at the World Trade Center Utah, a member of the Board of Trustees at the Utah Technology Council and and advisory board member at the Utah-Qinghai Ecopartnership. </p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/rzh4pa/S02E07-Translation_Company_Talk-Scaling_up_a_Translation_Company.mp3" length="81424406" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[One of the challenges that most of us face is to push our companies to grow beyond what has naturally been their growth rate or threshold. In this episode, I spoke with Cody Broderick from InWhatLanguage to discuss just that. Cody discusses in depth areas that language companies should be focusing on in order expand and scale up. He addresses key issues that are often overlooked by entrepreneurs in this space. 
Cody is the founder and CEO of InWhatLanguage. He is passionate about translation and technology, and stays ahead of the curve as he is very deeply involved in the industry. Besides that he is an advisory board member at the World Trade Center Utah, a member of the Board of Trustees at the Utah Technology Council and and advisory board member at the Utah-Qinghai Ecopartnership. 
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2539</itunes:duration>
                <itunes:episode>36</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E07-Translation_Company_Talk-Scaling_up_a_Translation_Company.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E06: Alignment of Sales and Vendor Management in Language Companies</title>
        <itunes:title>S02E06: Alignment of Sales and Vendor Management in Language Companies</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e06-alignment-of-sales-and-vendor-management-in-language-companies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e06-alignment-of-sales-and-vendor-management-in-language-companies/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 11 Apr 2021 11:36:05 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/05f9ec01-834f-3868-ae9f-159054508d88</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>We are often confronted with a difficult situation of resource imbalance in language companies. Some of us are more proactive in resource estimation, but there is no perfect formula. Anu Carnegie-Brown, Managing Director of Sandberg Translation Partners, Ltd. spoke with me about best ways to mitigate resource availability situations. Among other things we took a look at in-house and outsourced models and their pros and cons, as well as the potential of emerging technologies in improving the resource imbalance for language services.</p>
<p>Anu also talks about alignment of demand between sales and production teams that impact the output of vendor management organization. Many organizations do not have proper communication in place and end up in a reactive situation where vendor management is constantly responding to urgent inquiries for resources which affects the quality of work and in some cases in loss of revenue due to cancelled projects. As service companies very rarely we spend enough time in the area of service or product development in order to package our resource output for our sales team, and Anu talks about the importance of this area of business.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>We are often confronted with a difficult situation of resource imbalance in language companies. Some of us are more proactive in resource estimation, but there is no perfect formula. Anu Carnegie-Brown, Managing Director of Sandberg Translation Partners, Ltd. spoke with me about best ways to mitigate resource availability situations. Among other things we took a look at in-house and outsourced models and their pros and cons, as well as the potential of emerging technologies in improving the resource imbalance for language services.</p>
<p>Anu also talks about alignment of demand between sales and production teams that impact the output of vendor management organization. Many organizations do not have proper communication in place and end up in a reactive situation where vendor management is constantly responding to urgent inquiries for resources which affects the quality of work and in some cases in loss of revenue due to cancelled projects. As service companies very rarely we spend enough time in the area of service or product development in order to package our resource output for our sales team, and Anu talks about the importance of this area of business.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/wwt2bu/S02E06-Translation_Company_Talk-Sales_and_Vendor_Management_Alignment-Anu_Carnegie_Brown.mp3" length="33225908" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[We are often confronted with a difficult situation of resource imbalance in language companies. Some of us are more proactive in resource estimation, but there is no perfect formula. Anu Carnegie-Brown, Managing Director of Sandberg Translation Partners, Ltd. spoke with me about best ways to mitigate resource availability situations. Among other things we took a look at in-house and outsourced models and their pros and cons, as well as the potential of emerging technologies in improving the resource imbalance for language services.
Anu also talks about alignment of demand between sales and production teams that impact the output of vendor management organization. Many organizations do not have proper communication in place and end up in a reactive situation where vendor management is constantly responding to urgent inquiries for resources which affects the quality of work and in some cases in loss of revenue due to cancelled projects. As service companies very rarely we spend enough time in the area of service or product development in order to package our resource output for our sales team, and Anu talks about the importance of this area of business.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2751</itunes:duration>
                <itunes:episode>35</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E06-Translation_Company_Talk-Sales_and_Vendor_Management_Alignment-Anu_Carnegie_Brown.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E05: Understanding Marketing Localization in the Enterprise Context</title>
        <itunes:title>S02E05: Understanding Marketing Localization in the Enterprise Context</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e05-understanding-marketing-localization-in-the-enterprise-context/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e05-understanding-marketing-localization-in-the-enterprise-context/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 14 Mar 2021 12:10:22 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/669de6a9-5831-314b-aa82-512b6ac8cb09</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk podcast, I had the pleasure of interviewing Rafaela Rescolino, a Localization Program Manager at Uber - the ride hailing giant out of Silicon Valley. Rafaela candidly talks about how she got involved in the localization industry and reflects on her experiences navigating different roles until she ended up at her current role at Uber.</p>
<p>We discuss what marketing localization is and in particular in the context of an enterprise setup, what does it mean to implement localization of creative content for different channels. She talks about what makes a good marketing localization team and what is important to ensure the content reflects the organization's vision, ideals and its voice across all markets and all channels. If you are a localization manager, you will find this interview very interesting as we discuss what it takes to do your work successfully. For the supply side, this conversation offers insights on how value can be generated by understanding the inner workings of a marketing localization team.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk podcast, I had the pleasure of interviewing Rafaela Rescolino, a Localization Program Manager at Uber - the ride hailing giant out of Silicon Valley. Rafaela candidly talks about how she got involved in the localization industry and reflects on her experiences navigating different roles until she ended up at her current role at Uber.</p>
<p>We discuss what marketing localization is and in particular in the context of an enterprise setup, what does it mean to implement localization of creative content for different channels. She talks about what makes a good marketing localization team and what is important to ensure the content reflects the organization's vision, ideals and its voice across all markets and all channels. If you are a localization manager, you will find this interview very interesting as we discuss what it takes to do your work successfully. For the supply side, this conversation offers insights on how value can be generated by understanding the inner workings of a marketing localization team.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/hbee4r/S02E05-Translation_Company_Talk-Understanding_Marketing_Localization_in_Enterprise_Contest-Rafaela_Rescolino6kwca.mp3" length="49265287" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk podcast, I had the pleasure of interviewing Rafaela Rescolino, a Localization Program Manager at Uber - the ride hailing giant out of Silicon Valley. Rafaela candidly talks about how she got involved in the localization industry and reflects on her experiences navigating different roles until she ended up at her current role at Uber.
We discuss what marketing localization is and in particular in the context of an enterprise setup, what does it mean to implement localization of creative content for different channels. She talks about what makes a good marketing localization team and what is important to ensure the content reflects the organization's vision, ideals and its voice across all markets and all channels. If you are a localization manager, you will find this interview very interesting as we discuss what it takes to do your work successfully. For the supply side, this conversation offers insights on how value can be generated by understanding the inner workings of a marketing localization team.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2463</itunes:duration>
                <itunes:episode>34</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E05-Translation_Company_Talk-Understanding_Marketing_Localization_in_Enterprise_Contest-Rafaela_Rescolino6cj5r.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E04: Defining Specialization for Translation Companies</title>
        <itunes:title>S02E04: Defining Specialization for Translation Companies</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e04-defining-specialization-for-translation-companies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e04-defining-specialization-for-translation-companies/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 01 Mar 2021 08:41:29 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/1727172a-45c1-3a1c-810e-1d6097f9ddf6</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Steve Kahaner is the VP &amp; General Counsel of Marste &amp; Co., Inc. and the Executive Director of Juriscribe®, and he spoke to me about the importance of specialization for a translation company on this episode of the Translation Company Talk. Steve has been around in the industry for a long time and has a firm understanding of legal translation sector as his organization only works with lawyer linguists and offers its services to legal and financial organizations.</p>
<p>Among the topics we were able to cover, we discussed why would organizations want to be specialists verus generalists, the impact of specialization on sales, creating focus and clarity through defining what the company does best which is reflected in its business makeup, the roles of linguists and internal staff and many other interesting topics.</p>
<p>I highly suggest this conversation for leaders of small to mid size language companies that are in the process of carving a niche for themselves or trying to scale up their niche expertise. Steve is also a lawyer, seasoned entrepreneur and one of the founding members of the Association of Language Companies, where he serves as a general counsel these days. He is also a long time Board member and currently the Secretary of the Spain-U.S. Chamber of Commerce. His contributions to our industry are many, and he is tirelessly supporting efforts to improve conditions for our colleagues in this exciting place.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Steve Kahaner is the VP &amp; General Counsel of Marste &amp; Co., Inc. and the Executive Director of Juriscribe®, and he spoke to me about the importance of specialization for a translation company on this episode of the Translation Company Talk. Steve has been around in the industry for a long time and has a firm understanding of legal translation sector as his organization only works with lawyer linguists and offers its services to legal and financial organizations.</p>
<p>Among the topics we were able to cover, we discussed why would organizations want to be specialists verus generalists, the impact of specialization on sales, creating focus and clarity through defining what the company does best which is reflected in its business makeup, the roles of linguists and internal staff and many other interesting topics.</p>
<p>I highly suggest this conversation for leaders of small to mid size language companies that are in the process of carving a niche for themselves or trying to scale up their niche expertise. Steve is also a lawyer, seasoned entrepreneur and one of the founding members of the Association of Language Companies, where he serves as a general counsel these days. He is also a long time Board member and currently the Secretary of the Spain-U.S. Chamber of Commerce. His contributions to our industry are many, and he is tirelessly supporting efforts to improve conditions for our colleagues in this exciting place.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/enhgje/S02E04-Translation_Company_Talk-Defining_Specialization_for_Translation_Companies-Steve_Kahaner.mp3" length="28789479" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Steve Kahaner is the VP &amp; General Counsel of Marste &amp; Co., Inc. and the Executive Director of Juriscribe®, and he spoke to me about the importance of specialization for a translation company on this episode of the Translation Company Talk. Steve has been around in the industry for a long time and has a firm understanding of legal translation sector as his organization only works with lawyer linguists and offers its services to legal and financial organizations.
Among the topics we were able to cover, we discussed why would organizations want to be specialists verus generalists, the impact of specialization on sales, creating focus and clarity through defining what the company does best which is reflected in its business makeup, the roles of linguists and internal staff and many other interesting topics.
I highly suggest this conversation for leaders of small to mid size language companies that are in the process of carving a niche for themselves or trying to scale up their niche expertise. Steve is also a lawyer, seasoned entrepreneur and one of the founding members of the Association of Language Companies, where he serves as a general counsel these days. He is also a long time Board member and currently the Secretary of the Spain-U.S. Chamber of Commerce. His contributions to our industry are many, and he is tirelessly supporting efforts to improve conditions for our colleagues in this exciting place.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3175</itunes:duration>
                <itunes:episode>33</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E04-Translation_Company_Talk-Defining_Specialization_for_Translation_Companies-Steve_Kahaner.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E03 - Evangelizing the Importance of Localization in the Enterprise</title>
        <itunes:title>S02E03 - Evangelizing the Importance of Localization in the Enterprise</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e03-evangelizing-the-importance-of-localization-in-the-enterprise/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e03-evangelizing-the-importance-of-localization-in-the-enterprise/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 17 Feb 2021 11:23:20 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/0b8f1e53-0965-3534-9c4d-973bede94561</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk podcast, I had the pleasure of interviewing Aïssé Gryga, Product Content and Localization Manager at UKG. We cover the topic of evangelizing the importance of localization in the enterprise. Educating our business partners in the enterprise about localization has been an ongoing challenge for many localization managers and it continues to remain in one form or another.</p>
<p>Aïssé addresses issues such as lack of awareness about localization which has resulted in localization taking a back seat at the C level decision making processes. She also talks about how it seems to be a trend not just with localization but also affecting other knowledge based services such as content development. We also discuss how localization is misunderstood and often confused with translation which is a major part of localization.</p>
<p>I found this conversation particularly interesting and engaging because we talk about a real world issue and I believe that as an industry we can do better to raise awareness about what we do. I have often heard that our conferences and events are great venues to communicate, but we end up talking  each other instead of the people that must know about what we and that must change. Do not miss this episode if you are a localization manager and you have run into problem of lack of awareness about your work.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk podcast, I had the pleasure of interviewing Aïssé Gryga, Product Content and Localization Manager at UKG. We cover the topic of evangelizing the importance of localization in the enterprise. Educating our business partners in the enterprise about localization has been an ongoing challenge for many localization managers and it continues to remain in one form or another.</p>
<p>Aïssé addresses issues such as lack of awareness about localization which has resulted in localization taking a back seat at the C level decision making processes. She also talks about how it seems to be a trend not just with localization but also affecting other knowledge based services such as content development. We also discuss how localization is misunderstood and often confused with translation which is a major part of localization.</p>
<p>I found this conversation particularly interesting and engaging because we talk about a real world issue and I believe that as an industry we can do better to raise awareness about what we do. I have often heard that our conferences and events are great venues to communicate, but we end up talking  each other instead of the people that must know about what we and that must change. Do not miss this episode if you are a localization manager and you have run into problem of lack of awareness about your work.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/iiwfpq/S02E03-Localization_Company_Talk-Evangelizing_Importance_of_Localization_in_Enterprise-Aisse_Gryga2.mp3" length="39318863" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk podcast, I had the pleasure of interviewing Aïssé Gryga, Product Content and Localization Manager at UKG. We cover the topic of evangelizing the importance of localization in the enterprise. Educating our business partners in the enterprise about localization has been an ongoing challenge for many localization managers and it continues to remain in one form or another.
Aïssé addresses issues such as lack of awareness about localization which has resulted in localization taking a back seat at the C level decision making processes. She also talks about how it seems to be a trend not just with localization but also affecting other knowledge based services such as content development. We also discuss how localization is misunderstood and often confused with translation which is a major part of localization.
I found this conversation particularly interesting and engaging because we talk about a real world issue and I believe that as an industry we can do better to raise awareness about what we do. I have often heard that our conferences and events are great venues to communicate, but we end up talking  each other instead of the people that must know about what we and that must change. Do not miss this episode if you are a localization manager and you have run into problem of lack of awareness about your work.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3197</itunes:duration>
                <itunes:episode>32</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E03-Localization_Company_Talk-Evangelizing_Importance_of_Localization_in_Enterprise-Aisse_Gryga.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E02: Dynamics of German Translation Market</title>
        <itunes:title>S02E02: Dynamics of German Translation Market</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e02-dynamics-of-german-translation-market/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e02-dynamics-of-german-translation-market/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 07 Feb 2021 12:06:05 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/0eecca3e-169d-347d-8b04-5ead8c234478</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>The German translation market is not just big, but it is also very unique and different from the North American translation markets. Christina Jagdman, CEO of wordinc, joins me on this episode of the Translation Company Talk, discusses how the translation business works in the German market. She discusses how she started in this industry as well as how things have changed in the past year or so.</p>
<p>She also talks about about the German localization market in general, state of innovation in this market, the sectors driving the German market, language combinations commonly involved in localization, work volumes, demand for translation vs the emerging field of transcreation, inter-dependencies and integration of German localization market with other markets in the DACH region, adoption of technology and investment in this area, fragmentation of the market, segmentation of the localization industry, M&amp;A and investments from outside the industry, profit margins and what drives them, finding the right partner to expand into the German market, the impact of Brexit and the EU regulations affecting the translation and localization market.</p>
<p>Don't forget to subscribe to The Translation Company Talk podcast on Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favourite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>The German translation market is not just big, but it is also very unique and different from the North American translation markets. Christina Jagdman, CEO of wordinc, joins me on this episode of the Translation Company Talk, discusses how the translation business works in the German market. She discusses how she started in this industry as well as how things have changed in the past year or so.</p>
<p>She also talks about about the German localization market in general, state of innovation in this market, the sectors driving the German market, language combinations commonly involved in localization, work volumes, demand for translation vs the emerging field of transcreation, inter-dependencies and integration of German localization market with other markets in the DACH region, adoption of technology and investment in this area, fragmentation of the market, segmentation of the localization industry, M&amp;A and investments from outside the industry, profit margins and what drives them, finding the right partner to expand into the German market, the impact of Brexit and the EU regulations affecting the translation and localization market.</p>
<p>Don't forget to subscribe to The Translation Company Talk podcast on Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favourite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/fq7awp/S02E02-Translation_Company_Talk--Dynamics_of_German_Translation_Market-_Christina_Jagdman888qa.mp3" length="56262969" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The German translation market is not just big, but it is also very unique and different from the North American translation markets. Christina Jagdman, CEO of wordinc, joins me on this episode of the Translation Company Talk, discusses how the translation business works in the German market. She discusses how she started in this industry as well as how things have changed in the past year or so.
She also talks about about the German localization market in general, state of innovation in this market, the sectors driving the German market, language combinations commonly involved in localization, work volumes, demand for translation vs the emerging field of transcreation, inter-dependencies and integration of German localization market with other markets in the DACH region, adoption of technology and investment in this area, fragmentation of the market, segmentation of the localization industry, M&amp;A and investments from outside the industry, profit margins and what drives them, finding the right partner to expand into the German market, the impact of Brexit and the EU regulations affecting the translation and localization market.
Don't forget to subscribe to The Translation Company Talk podcast on Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favourite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2812</itunes:duration>
                <itunes:episode>31</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E02-Translation_Company_Talk--Dynamics_of_German_Translation_Market-_Christina_Jagdmanb7tt8.png" />    </item>
    <item>
        <title>S02E01: Strategic Leadership in the Translation &amp; Localization Industry</title>
        <itunes:title>S02E01: Strategic Leadership in the Translation &amp; Localization Industry</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e01-strategic-leadership-in-the-translation-localization-industry/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s02e01-strategic-leadership-in-the-translation-localization-industry/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 01 Feb 2021 11:22:58 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/37cf0d74-f5db-38cc-8a0a-70147f275b6c</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>This is the first episode of the second season of the Translation Company Podcast. It is a special episode because Sultan Ghaznawi, the President of YYZ Translations, who hosts this podcast reverses roles with his past guests to talk about his involvement in the language industry, his views on technology and NLP in particular, as well as his vision for the future of this industry. He discusses how he found himself in the language industry, his motivations to support communities and associations, sales and business development as well as what end clients should know about the language company issues and opportunities.</p>
<p>Sultan  also talks about the art of leadership, skill building, community development and the evolution of our industry through an entrepreneurial lens. He also discusses the role and importance of social media in building communities and maximizing their potential for sales. Sultan also provides his vision for the future of this industry as well as advice for colleagues who sell language services. He acknowledges Craig Buckstein, Jan Henrich, Lelani Craig, Anna Schlegel for their work, support, and contributions to the industry.</p>
<p>Special thanks to Carrie Fischer from Subway, Iti Sahai from Procor Technology and Javier Carvajal from Acclaro for hosting this episode and asking thought-provoking questions.</p>
<p>Don'T Forget To Subscribe To The Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts Or Your Favorite Platform. Your Comments And Feedback Are Very Important, Please Share Them With Us And Don'T Forget To Give Us A 5 Star Rating On Wherever You Are Listening To This Podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>This is the first episode of the second season of the Translation Company Podcast. It is a special episode because Sultan Ghaznawi, the President of YYZ Translations, who hosts this podcast reverses roles with his past guests to talk about his involvement in the language industry, his views on technology and NLP in particular, as well as his vision for the future of this industry. He discusses how he found himself in the language industry, his motivations to support communities and associations, sales and business development as well as what end clients should know about the language company issues and opportunities.</p>
<p>Sultan  also talks about the art of leadership, skill building, community development and the evolution of our industry through an entrepreneurial lens. He also discusses the role and importance of social media in building communities and maximizing their potential for sales. Sultan also provides his vision for the future of this industry as well as advice for colleagues who sell language services. He acknowledges Craig Buckstein, Jan Henrich, Lelani Craig, Anna Schlegel for their work, support, and contributions to the industry.</p>
<p>Special thanks to Carrie Fischer from Subway, Iti Sahai from Procor Technology and Javier Carvajal from Acclaro for hosting this episode and asking thought-provoking questions.</p>
<p>Don'T Forget To Subscribe To The Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts Or Your Favorite Platform. Your Comments And Feedback Are Very Important, Please Share Them With Us And Don'T Forget To Give Us A 5 Star Rating On Wherever You Are Listening To This Podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/7f8kiq/S02E01-Translation_Company_Talk-Strategic_Leadership_in_Translation_and_Localization_Industry-Sultan_Ghaznawibjzgk.mp3" length="27721850" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[This is the first episode of the second season of the Translation Company Podcast. It is a special episode because Sultan Ghaznawi, the President of YYZ Translations, who hosts this podcast reverses roles with his past guests to talk about his involvement in the language industry, his views on technology and NLP in particular, as well as his vision for the future of this industry. He discusses how he found himself in the language industry, his motivations to support communities and associations, sales and business development as well as what end clients should know about the language company issues and opportunities.
Sultan  also talks about the art of leadership, skill building, community development and the evolution of our industry through an entrepreneurial lens. He also discusses the role and importance of social media in building communities and maximizing their potential for sales. Sultan also provides his vision for the future of this industry as well as advice for colleagues who sell language services. He acknowledges Craig Buckstein, Jan Henrich, Lelani Craig, Anna Schlegel for their work, support, and contributions to the industry.
Special thanks to Carrie Fischer from Subway, Iti Sahai from Procor Technology and Javier Carvajal from Acclaro for hosting this episode and asking thought-provoking questions.
Don'T Forget To Subscribe To The Translation Company Talk Podcast On Itunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts Or Your Favorite Platform. Your Comments And Feedback Are Very Important, Please Share Them With Us And Don'T Forget To Give Us A 5 Star Rating On Wherever You Are Listening To This Podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3079</itunes:duration>
                <itunes:episode>30</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S02E01-Translation_Company_Talk-Strategic_Leadership_in_Translation_and_Localization_Industry-Sultan_Ghaznawi-2.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E28: Expanding Your Language Business During Pandemic</title>
        <itunes:title>S01E28: Expanding Your Language Business During Pandemic</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e28-expanding-your-language-business-during-pandemic/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e28-expanding-your-language-business-during-pandemic/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 17 Jan 2021 18:38:45 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/4afe5f6f-c499-3cdf-89b5-3b21b6de5dd7</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we discuss how you can have a growth mindset to expand your language business while the world is going through a pandemic. I have invited Jordan Evans, President and CEO of Language Network, to discuss his experience for growing his business in the past year while dealing with adversity on a personal and business level. Among other things we talk about Jordan's journey in this industry, his growth and expansion strategy, his use of technology, how the customer and consumer behavior dictates how language services are delivered and scaling up your services. </p>
<p>Jordan specifically talks about how he changed his mindset from a crisis mode in the middle of the pandemic to that of a growth and expansion, and how he developed a strategy to acquire another language provider. We discuss how this acquisition experience has shaped Jordan's opinion about expansion and growth and what it takes to successfully acquire another company. We also spend a few minutes to discuss technology, efficiency gains through process improvement, identifying and pivoting towards niches that are most relevant and Jordan's predictions for the coming year.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, we discuss how you can have a growth mindset to expand your language business while the world is going through a pandemic. I have invited Jordan Evans, President and CEO of Language Network, to discuss his experience for growing his business in the past year while dealing with adversity on a personal and business level. Among other things we talk about Jordan's journey in this industry, his growth and expansion strategy, his use of technology, how the customer and consumer behavior dictates how language services are delivered and scaling up your services. </p>
<p>Jordan specifically talks about how he changed his mindset from a crisis mode in the middle of the pandemic to that of a growth and expansion, and how he developed a strategy to acquire another language provider. We discuss how this acquisition experience has shaped Jordan's opinion about expansion and growth and what it takes to successfully acquire another company. We also spend a few minutes to discuss technology, efficiency gains through process improvement, identifying and pivoting towards niches that are most relevant and Jordan's predictions for the coming year.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/kvsrez/S01E28-Translation_Company_Talk-Expanding_Your_Language_Business_During_Pandemic.mp3" length="59050234" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk, we discuss how you can have a growth mindset to expand your language business while the world is going through a pandemic. I have invited Jordan Evans, President and CEO of Language Network, to discuss his experience for growing his business in the past year while dealing with adversity on a personal and business level. Among other things we talk about Jordan's journey in this industry, his growth and expansion strategy, his use of technology, how the customer and consumer behavior dictates how language services are delivered and scaling up your services. 
Jordan specifically talks about how he changed his mindset from a crisis mode in the middle of the pandemic to that of a growth and expansion, and how he developed a strategy to acquire another language provider. We discuss how this acquisition experience has shaped Jordan's opinion about expansion and growth and what it takes to successfully acquire another company. We also spend a few minutes to discuss technology, efficiency gains through process improvement, identifying and pivoting towards niches that are most relevant and Jordan's predictions for the coming year.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2952</itunes:duration>
                <itunes:episode>29</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E28-Translation_Company_Talk-Expanding_Your_Language_Business_During_Pandemic2.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E27: Resilient Interpreting Companies and Innovation</title>
        <itunes:title>S01E27: Resilient Interpreting Companies and Innovation</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e27-resilient-interpreting-companies-and-innovation/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e27-resilient-interpreting-companies-and-innovation/#comments</comments>        <pubDate>Sat, 09 Jan 2021 15:17:38 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/713eaba1-7c30-3dbc-bca7-99536f34bf03</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Kevin McQuire is the president of Atlas Language Service. On this episde of the Translation Company Talk podcast, he explains how he found himself in this industry by accident and to this day he credits his mentor, Luis Echeverri for helping him navigate his way in the interpreting world. He has been leading his organization to provide interpreting services to 14 world leaders as well as the Pope.</p>
<p>COVID-19 has been devastating for almost all industries, but the onsite interpreting industry has suffered more than a lot others. Kevin talks about the challenges that his company has been enduring the past few months because the work dried out from the onsite events. He discusses how the largest revenue stream for his company changed overnight, and despite a diversified portfolio of services, the impact was significant. We talk about how Kevin lead a self-reinvention initiative by introducing Remote Simultaneous Interpreting as an alternative despite investing heavily in onsite interpreting equipment. Among other topics, Kevin discusses what the customers and interpreters are going through, what leading as an entrepreneur means during these tough times and how he manages stress.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Kevin McQuire is the president of Atlas Language Service. On this episde of the Translation Company Talk podcast, he explains how he found himself in this industry by accident and to this day he credits his mentor, Luis Echeverri for helping him navigate his way in the interpreting world. He has been leading his organization to provide interpreting services to 14 world leaders as well as the Pope.</p>
<p>COVID-19 has been devastating for almost all industries, but the onsite interpreting industry has suffered more than a lot others. Kevin talks about the challenges that his company has been enduring the past few months because the work dried out from the onsite events. He discusses how the largest revenue stream for his company changed overnight, and despite a diversified portfolio of services, the impact was significant. We talk about how Kevin lead a self-reinvention initiative by introducing Remote Simultaneous Interpreting as an alternative despite investing heavily in onsite interpreting equipment. Among other topics, Kevin discusses what the customers and interpreters are going through, what leading as an entrepreneur means during these tough times and how he manages stress.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/sdve8h/S01E27-Translation_Company_Talk-Resilient_Interpreting_Companies_and_Innovation-Kevin_McQuire.mp3" length="61130626" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Kevin McQuire is the president of Atlas Language Service. On this episde of the Translation Company Talk podcast, he explains how he found himself in this industry by accident and to this day he credits his mentor, Luis Echeverri for helping him navigate his way in the interpreting world. He has been leading his organization to provide interpreting services to 14 world leaders as well as the Pope.
COVID-19 has been devastating for almost all industries, but the onsite interpreting industry has suffered more than a lot others. Kevin talks about the challenges that his company has been enduring the past few months because the work dried out from the onsite events. He discusses how the largest revenue stream for his company changed overnight, and despite a diversified portfolio of services, the impact was significant. We talk about how Kevin lead a self-reinvention initiative by introducing Remote Simultaneous Interpreting as an alternative despite investing heavily in onsite interpreting equipment. Among other topics, Kevin discusses what the customers and interpreters are going through, what leading as an entrepreneur means during these tough times and how he manages stress.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3056</itunes:duration>
                <itunes:episode>28</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E27-Translation_Company_Talk-Resilient_Interpreting_Companies_and_Innovation-Kevin_McQuire.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E26: Impact of Localization on Large Scale Philanthropic Missions</title>
        <itunes:title>S01E26: Impact of Localization on Large Scale Philanthropic Missions</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e26-impact-of-localization-on-large-scale-philanthropic-missions/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e26-impact-of-localization-on-large-scale-philanthropic-missions/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 04 Jan 2021 10:01:16 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/81724da6-3d9c-33af-8b98-c8c7876d5d54</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of Translation Company Talk podcast, I had a candid discussion with Patrick Nunes from Rotary International. Patrick is a seasoned industry veteran who is not only leading the localization efforts at Rotary but also a member of Board of Directors at the Globalization and Localization Association. He provides his deep insights about the industry and in particular how localization plays an important role in disseminating information across a global audience in the context of philanthropic and humanitarian efforts.</p>
<p>We discuss how Patrick got involved in the industry, his current role and how he lead a full transition of his current tea m from a translation and interpreting type environment to a robust and disciplined global communication unit that develop both centralized and decentralized local content. He also talks about the importance of strategic alignment between localization and overall corporate communications. Among other topics we discuss the design and model of a corporate localization team, partnership with LSCs,  metrics and KPIs, using machine translation, the main challenges facing his team and many other important and valuable subjects.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of Translation Company Talk podcast, I had a candid discussion with Patrick Nunes from Rotary International. Patrick is a seasoned industry veteran who is not only leading the localization efforts at Rotary but also a member of Board of Directors at the Globalization and Localization Association. He provides his deep insights about the industry and in particular how localization plays an important role in disseminating information across a global audience in the context of philanthropic and humanitarian efforts.</p>
<p>We discuss how Patrick got involved in the industry, his current role and how he lead a full transition of his current tea m from a translation and interpreting type environment to a robust and disciplined global communication unit that develop both centralized and decentralized local content. He also talks about the importance of strategic alignment between localization and overall corporate communications. Among other topics we discuss the design and model of a corporate localization team, partnership with LSCs,  metrics and KPIs, using machine translation, the main challenges facing his team and many other important and valuable subjects.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/5fdwdg/S01E26-Impact_of_Localization_on_Large_Scale_Philanthropic_Missions-Patrick_Nunes.mp3" length="61375655" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of Translation Company Talk podcast, I had a candid discussion with Patrick Nunes from Rotary International. Patrick is a seasoned industry veteran who is not only leading the localization efforts at Rotary but also a member of Board of Directors at the Globalization and Localization Association. He provides his deep insights about the industry and in particular how localization plays an important role in disseminating information across a global audience in the context of philanthropic and humanitarian efforts.
We discuss how Patrick got involved in the industry, his current role and how he lead a full transition of his current tea m from a translation and interpreting type environment to a robust and disciplined global communication unit that develop both centralized and decentralized local content. He also talks about the importance of strategic alignment between localization and overall corporate communications. Among other topics we discuss the design and model of a corporate localization team, partnership with LSCs,  metrics and KPIs, using machine translation, the main challenges facing his team and many other important and valuable subjects.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3068</itunes:duration>
                <itunes:episode>27</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E26-Impact_of_Localization_on_Large_Scale_Philanthropic_Missions-Patrick_Nunes.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E25: The Nuts and Bolts of Corporate Globalization</title>
        <itunes:title>S01E25: The Nuts and Bolts of Corporate Globalization</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e25-the-nuts-and-bolts-of-corporate-globalization/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e25-the-nuts-and-bolts-of-corporate-globalization/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 14 Dec 2020 09:18:33 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/ceb7f0f3-d1b4-3f11-9f72-f4ac4040b7fc</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In our latest episode of the Translation Company Talk, I had the pleasure of speaking with Anna N Schlegel, from NetApp. She is a veteran of this industry and a pioneer in so many areas. We discuss many topics that revolve around corporate globalization and define the key concepts related to strategy, building teams and establishing value through a consistent and well-formulated thought process.</p>
<p>Anna has published a book titled 'Truly Global: The Theory and Practice of Bringing Your Company to International Markets'. She has first hand experience in building globalization teams and explores why this area is not so well understood. We also take a deeper dive into the executive mindset and how that affects the corporate globalization efforts of large organizations that want to venture beyond their traditional markets.</p>
<p>Anna N Schlegel is Vice President of the Global Portfolio-to-Market Lifecycle organization at NetApp. In her role, she oversees a variety of teams, including: Enterprise Globalization, Information Engineering, and Product Portfolio Solutions. Anna has worked in the tech industry in the Silicon Valley for over 20 years, leading teams at Cisco, VMWare, Xerox, and Verisign. Anna serves as the Global Executive Sponsor of NetApp’s Women in Technology organization, where she focuses on developing female leaders in the tech industry. She is also the co-founder of Women in Localization, the leading professional organization for women in the Localization industry with over 5000 members worldwide. </p>
<p>Anna speaks 6 languages, is a native of Catalunya, and lives with her family in Santa Clara, California. </p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give us a thumbs up wherever you are listening to this show.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In our latest episode of the Translation Company Talk, I had the pleasure of speaking with Anna N Schlegel, from NetApp. She is a veteran of this industry and a pioneer in so many areas. We discuss many topics that revolve around corporate globalization and define the key concepts related to strategy, building teams and establishing value through a consistent and well-formulated thought process.</p>
<p>Anna has published a book titled 'Truly Global: The Theory and Practice of Bringing Your Company to International Markets'. She has first hand experience in building globalization teams and explores why this area is not so well understood. We also take a deeper dive into the executive mindset and how that affects the corporate globalization efforts of large organizations that want to venture beyond their traditional markets.</p>
<p>Anna N Schlegel is Vice President of the Global Portfolio-to-Market Lifecycle organization at NetApp. In her role, she oversees a variety of teams, including: Enterprise Globalization, Information Engineering, and Product Portfolio Solutions. Anna has worked in the tech industry in the Silicon Valley for over 20 years, leading teams at Cisco, VMWare, Xerox, and Verisign. Anna serves as the Global Executive Sponsor of NetApp’s Women in Technology organization, where she focuses on developing female leaders in the tech industry. She is also the co-founder of Women in Localization, the leading professional organization for women in the Localization industry with over 5000 members worldwide. </p>
<p>Anna speaks 6 languages, is a native of Catalunya, and lives with her family in Santa Clara, California. </p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give us a thumbs up wherever you are listening to this show.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/ikpup6/S01E25-Translation_Company_Talk-Nuts_and_Bolts_of_Corporate_Globalization-Anna_Schlegel.mp3" length="36506941" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In our latest episode of the Translation Company Talk, I had the pleasure of speaking with Anna N Schlegel, from NetApp. She is a veteran of this industry and a pioneer in so many areas. We discuss many topics that revolve around corporate globalization and define the key concepts related to strategy, building teams and establishing value through a consistent and well-formulated thought process.
Anna has published a book titled 'Truly Global: The Theory and Practice of Bringing Your Company to International Markets'. She has first hand experience in building globalization teams and explores why this area is not so well understood. We also take a deeper dive into the executive mindset and how that affects the corporate globalization efforts of large organizations that want to venture beyond their traditional markets.
Anna N Schlegel is Vice President of the Global Portfolio-to-Market Lifecycle organization at NetApp. In her role, she oversees a variety of teams, including: Enterprise Globalization, Information Engineering, and Product Portfolio Solutions. Anna has worked in the tech industry in the Silicon Valley for over 20 years, leading teams at Cisco, VMWare, Xerox, and Verisign. Anna serves as the Global Executive Sponsor of NetApp’s Women in Technology organization, where she focuses on developing female leaders in the tech industry. She is also the co-founder of Women in Localization, the leading professional organization for women in the Localization industry with over 5000 members worldwide. 
Anna speaks 6 languages, is a native of Catalunya, and lives with her family in Santa Clara, California. 
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify or your favorite platform. Give us a thumbs up wherever you are listening to this show.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3149</itunes:duration>
                <itunes:episode>26</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E25-Translation_Company_Talk-Nuts_and_Bolts_of_Corporate_Globalization-Anna_Schlegel.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E24: Selling Languages Services to Millennial Buyer</title>
        <itunes:title>S01E24: Selling Languages Services to Millennial Buyer</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e24-selling-languages-services-to-millennial-buyer/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e24-selling-languages-services-to-millennial-buyer/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 09 Dec 2020 19:46:28 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/0aba6b9d-3865-300e-85d4-9a94b7f8280f</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>We are witnessing a generational shift in the localization and translation industry both on the supply side and on the client side. In this episode of the Translation Company Talk, we discuss the opportunities and challenges for selling language services to the millennial buyer. I invited Javier Carvajal from Acclaro to join me in this discussion and provide his take on how to successfully connect with buyers representing the millennial generation.</p>
<p>Javi, as he is known amongst his friends, talks about the importance of empathy, building communities, maintaining cordial relationships and the unique attributes of this type of language services buyer. If you are a marketer and you are actively using social media to reach out to potential buyers, you do not want to miss this episode as it includes very practical advice on how to make meaningful and useful connections.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>We are witnessing a generational shift in the localization and translation industry both on the supply side and on the client side. In this episode of the Translation Company Talk, we discuss the opportunities and challenges for selling language services to the millennial buyer. I invited Javier Carvajal from Acclaro to join me in this discussion and provide his take on how to successfully connect with buyers representing the millennial generation.</p>
<p>Javi, as he is known amongst his friends, talks about the importance of empathy, building communities, maintaining cordial relationships and the unique attributes of this type of language services buyer. If you are a marketer and you are actively using social media to reach out to potential buyers, you do not want to miss this episode as it includes very practical advice on how to make meaningful and useful connections.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/vszcnx/S01E24-Translation_Company_Talk-Selling_Language_Services_to_Millennial_Buyer-Javier_Carvajal.mp3" length="43030935" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[We are witnessing a generational shift in the localization and translation industry both on the supply side and on the client side. In this episode of the Translation Company Talk, we discuss the opportunities and challenges for selling language services to the millennial buyer. I invited Javier Carvajal from Acclaro to join me in this discussion and provide his take on how to successfully connect with buyers representing the millennial generation.
Javi, as he is known amongst his friends, talks about the importance of empathy, building communities, maintaining cordial relationships and the unique attributes of this type of language services buyer. If you are a marketer and you are actively using social media to reach out to potential buyers, you do not want to miss this episode as it includes very practical advice on how to make meaningful and useful connections.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on iTunes, Apply Podcasts, Spotify, Google Podcasts or your favorite platform. Your comments and feedback are very important, please share them with us and don't forget to give us a 5 star rating on wherever you are listening to this podcast.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3286</itunes:duration>
                <itunes:episode>25</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E24-Translation_Company_Talk-Selling_Language_Services_to_Millennial_Buyer.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E23: What is Product Localization?</title>
        <itunes:title>S01E23: What is Product Localization?</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e23-what-is-product-localization/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e23-what-is-product-localization/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 07 Dec 2020 09:44:17 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/0707ff24-dc4a-3f41-8edf-57b34e6d5bd4</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Product localization is a relatively less understood and discussed subject within the larger localization and globalization picture. In this episode of the Translation Company Talk, Iti Sahai from Procore, takes a deep dive into what this concept is and how it affects the end user. Imagine the position of the steering wheel on a vehicle in North America versus in the UK, automotive manufacturers have to localize their products to meet the local traffic and regulatory requirements in order to sell their products there.</p>
<p>Among other things, Iti discusses what a product localization team looks like, the people working there and their experiences, as well as the role of vendors and suppliers within this group. We also discuss strategy, relationships, value creation and how to measure it among many other interesting topics.</p>
<p>Iti is a well rounded and very experienced localization manager who has seen everything from localizing for Bollywood, working on the vendor side to leading and managing a cutting-edge localization team at her current role.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Product localization is a relatively less understood and discussed subject within the larger localization and globalization picture. In this episode of the Translation Company Talk, Iti Sahai from Procore, takes a deep dive into what this concept is and how it affects the end user. Imagine the position of the steering wheel on a vehicle in North America versus in the UK, automotive manufacturers have to localize their products to meet the local traffic and regulatory requirements in order to sell their products there.</p>
<p>Among other things, Iti discusses what a product localization team looks like, the people working there and their experiences, as well as the role of vendors and suppliers within this group. We also discuss strategy, relationships, value creation and how to measure it among many other interesting topics.</p>
<p>Iti is a well rounded and very experienced localization manager who has seen everything from localizing for Bollywood, working on the vendor side to leading and managing a cutting-edge localization team at her current role.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/5jawn8/S01E23-Translation_Company_Talk-Product_Localization-Iti_Sahai.mp3" length="33110238" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Product localization is a relatively less understood and discussed subject within the larger localization and globalization picture. In this episode of the Translation Company Talk, Iti Sahai from Procore, takes a deep dive into what this concept is and how it affects the end user. Imagine the position of the steering wheel on a vehicle in North America versus in the UK, automotive manufacturers have to localize their products to meet the local traffic and regulatory requirements in order to sell their products there.
Among other things, Iti discusses what a product localization team looks like, the people working there and their experiences, as well as the role of vendors and suppliers within this group. We also discuss strategy, relationships, value creation and how to measure it among many other interesting topics.
Iti is a well rounded and very experienced localization manager who has seen everything from localizing for Bollywood, working on the vendor side to leading and managing a cutting-edge localization team at her current role.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3735</itunes:duration>
                <itunes:episode>24</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E23-Translation_Company_Talk-What_Is_Product_Localization-Iti_Sahai.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E22:The Language Company Merger Protocol</title>
        <itunes:title>S01E22:The Language Company Merger Protocol</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e22the-language-company-merger-protocol/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e22the-language-company-merger-protocol/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 03 Dec 2020 12:58:27 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/945cab34-0b34-31a4-a7b6-5e273f59fc8a</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Paul Doherty is a seasoned entrepreneur and has spent most of his life in the localization and translation industry. In this episode of the Translation Company Talk, he talks about what makes successful mergers and the causes for failures. In particular he talks about the importance of setting expectations, not rushing into conclusions,  having the right people and the role of leadership in successful mergers.</p>
<p>Paul has been involved in the mergers of MTL and Berlitz, which was later acquired by Bowne International and he was part of the merger team. When Bowne was acquired by Lionbridge, Paul was the managing director in Germany and then in the UK and he was involved in all the merger activities. He was also involved in SDL in this area. Recently he has been involved in the M&amp;A space as a consultant.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Paul Doherty is a seasoned entrepreneur and has spent most of his life in the localization and translation industry. In this episode of the Translation Company Talk, he talks about what makes successful mergers and the causes for failures. In particular he talks about the importance of setting expectations, not rushing into conclusions,  having the right people and the role of leadership in successful mergers.</p>
<p>Paul has been involved in the mergers of MTL and Berlitz, which was later acquired by Bowne International and he was part of the merger team. When Bowne was acquired by Lionbridge, Paul was the managing director in Germany and then in the UK and he was involved in all the merger activities. He was also involved in SDL in this area. Recently he has been involved in the M&amp;A space as a consultant.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/527iuy/S01E22-Translation_Company_Talk-Language_Company_Merger_Protocol-Paul_Doherty.mp3" length="21587997" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Paul Doherty is a seasoned entrepreneur and has spent most of his life in the localization and translation industry. In this episode of the Translation Company Talk, he talks about what makes successful mergers and the causes for failures. In particular he talks about the importance of setting expectations, not rushing into conclusions,  having the right people and the role of leadership in successful mergers.
Paul has been involved in the mergers of MTL and Berlitz, which was later acquired by Bowne International and he was part of the merger team. When Bowne was acquired by Lionbridge, Paul was the managing director in Germany and then in the UK and he was involved in all the merger activities. He was also involved in SDL in this area. Recently he has been involved in the M&amp;A space as a consultant.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2503</itunes:duration>
                <itunes:episode>23</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E22-Translation_Company_Talk-Language_Company_Merger_Protocol-Paul_Doherty.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E21: Women Led Language Services Companies</title>
        <itunes:title>S01E21: Women Led Language Services Companies</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e21-women-led-language-services-companies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e21-women-led-language-services-companies/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 23 Nov 2020 17:19:53 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/7e0b4226-dc47-3f55-8fc6-f5bf9e97e3b5</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>The language translation and localization is a diverse industry and has evolved over the years. Molly Naughton, president of aia Translations speaks with me about what it means to be a woman leader in this industry. We discuss topics such as challenges and obstacles for women in this industry, mentorship opportunities, biases within and outside this industry and Molly's personal experiences in this industry.</p>
<p>Molly also talks about how our companies can define ways to be more inclusive and supportive of women, enabling and empowering them to take leadership roles. She also elaborates on how women-led organizations perform better. This conversation was particularly interesting as we talk in the depth on issues and concerns that women experience on a day to day basis and how to find ways to mitigate and prevent such problems.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>The language translation and localization is a diverse industry and has evolved over the years. Molly Naughton, president of aia Translations speaks with me about what it means to be a woman leader in this industry. We discuss topics such as challenges and obstacles for women in this industry, mentorship opportunities, biases within and outside this industry and Molly's personal experiences in this industry.</p>
<p>Molly also talks about how our companies can define ways to be more inclusive and supportive of women, enabling and empowering them to take leadership roles. She also elaborates on how women-led organizations perform better. This conversation was particularly interesting as we talk in the depth on issues and concerns that women experience on a day to day basis and how to find ways to mitigate and prevent such problems.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/ujixyw/S01E21-Translation_Company_Talk-Women_Led_LSCs-Molly_Naughton.mp3" length="34744789" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The language translation and localization is a diverse industry and has evolved over the years. Molly Naughton, president of aia Translations speaks with me about what it means to be a woman leader in this industry. We discuss topics such as challenges and obstacles for women in this industry, mentorship opportunities, biases within and outside this industry and Molly's personal experiences in this industry.
Molly also talks about how our companies can define ways to be more inclusive and supportive of women, enabling and empowering them to take leadership roles. She also elaborates on how women-led organizations perform better. This conversation was particularly interesting as we talk in the depth on issues and concerns that women experience on a day to day basis and how to find ways to mitigate and prevent such problems.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2659</itunes:duration>
                <itunes:episode>22</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/TranslationCompanyTalk_MollyNaughton.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E20: The Small Language Service Company Perspective</title>
        <itunes:title>S01E20: The Small Language Service Company Perspective</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e20-the-small-language-service-company-perspective/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e20-the-small-language-service-company-perspective/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 18 Nov 2020 10:24:23 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/2cbd9a93-f270-3657-b9b7-6866f8584b17</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In episode 20 of the Translation Company Talk, I got to speak with with Carmen Hiers from Transforma Translation Services. She talks about the issues and challenges as well as opportunities that small language companies in the United States encounter. This is a very interesting conversation as Carmen shares her story, how she started in this industry and how it has evolved over the years.</p>
<p>We discuss how small LSC executives face very unique challenges and problems and how Carmen has overcome some of these concerns overtime. She also talks about managing stress, improving her work and life balance as well as the role of peers in staying successful. </p>
<p>If you are an owner or manager at a small sized LSC, this episode is a must for you. Make sure to listen to the end as there are some great tips and suggestions that you can apply to your work and life right away.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In episode 20 of the Translation Company Talk, I got to speak with with Carmen Hiers from Transforma Translation Services. She talks about the issues and challenges as well as opportunities that small language companies in the United States encounter. This is a very interesting conversation as Carmen shares her story, how she started in this industry and how it has evolved over the years.</p>
<p>We discuss how small LSC executives face very unique challenges and problems and how Carmen has overcome some of these concerns overtime. She also talks about managing stress, improving her work and life balance as well as the role of peers in staying successful. </p>
<p>If you are an owner or manager at a small sized LSC, this episode is a must for you. Make sure to listen to the end as there are some great tips and suggestions that you can apply to your work and life right away.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/ytcnvv/S01E20-Translation_Company_Talk-Small_Company_Perspective-Carmen_Hiers-v3.mp3" length="43963513" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In episode 20 of the Translation Company Talk, I got to speak with with Carmen Hiers from Transforma Translation Services. She talks about the issues and challenges as well as opportunities that small language companies in the United States encounter. This is a very interesting conversation as Carmen shares her story, how she started in this industry and how it has evolved over the years.
We discuss how small LSC executives face very unique challenges and problems and how Carmen has overcome some of these concerns overtime. She also talks about managing stress, improving her work and life balance as well as the role of peers in staying successful. 
If you are an owner or manager at a small sized LSC, this episode is a must for you. Make sure to listen to the end as there are some great tips and suggestions that you can apply to your work and life right away.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3601</itunes:duration>
                <itunes:episode>21</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/TranslationCompanyTalk_Carmen-Hiers.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E19: The Nordic Perspective of Language Industry</title>
        <itunes:title>S01E19: The Nordic Perspective of Language Industry</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e19-the-nordic-perspective-of-languageindustry/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e19-the-nordic-perspective-of-languageindustry/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 10 Nov 2020 08:20:42 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/20a4e39b-3fee-3e3a-b31b-b2ac3818774b</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, I got to speak with Cecilia Enbäck from Translator Scandinavia AB. She started her career in the language industry by accident at a camp fire. This is a fascinating story. She talks about how the industry has evolved, how technology has guided their decisions and direction. She believe technology has helped their company deliver better quality to their clients.</p>
<p>Cecilia discusses the Nordic language industry and market in depth. She expresses her opinions as a language company entrepreneur, in particular the industry players, acquisition landscape, and how it has attracted a lot of investors in this industry within this highly competitive market. Given that the Nordics is a small but highly developed region, there is always need for translation and language. Sweden and the Nordic region as a whole has seen an influx of refugees and asylum seekers, which has driven the need for interpreting and document translation from foreign languages into local languages. We take a closer look at the makeup and structure of the government requirements and how that has affected language services in the context of immigration.</p>
<p>Among other subjects we talk about exports, M&amp;A activities, emerging new sub-segments within the language industry, multimedia localization demand, work culture, lifestyle and cost of living impact on localization budget, evolution and growth within market, COVID and industry events in the Nordic region.  </p>
<p>
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, I got to speak with Cecilia Enbäck from Translator Scandinavia AB. She started her career in the language industry by accident at a camp fire. This is a fascinating story. She talks about how the industry has evolved, how technology has guided their decisions and direction. She believe technology has helped their company deliver better quality to their clients.</p>
<p>Cecilia discusses the Nordic language industry and market in depth. She expresses her opinions as a language company entrepreneur, in particular the industry players, acquisition landscape, and how it has attracted a lot of investors in this industry within this highly competitive market. Given that the Nordics is a small but highly developed region, there is always need for translation and language. Sweden and the Nordic region as a whole has seen an influx of refugees and asylum seekers, which has driven the need for interpreting and document translation from foreign languages into local languages. We take a closer look at the makeup and structure of the government requirements and how that has affected language services in the context of immigration.</p>
<p>Among other subjects we talk about exports, M&amp;A activities, emerging new sub-segments within the language industry, multimedia localization demand, work culture, lifestyle and cost of living impact on localization budget, evolution and growth within market, COVID and industry events in the Nordic region.  </p>
<p><br>
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/5k4vdm/S01E19-Translation_Company_Talk-Nordic_Perspective-Cecilia_Enback.mp3" length="54885271" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk, I got to speak with Cecilia Enbäck from Translator Scandinavia AB. She started her career in the language industry by accident at a camp fire. This is a fascinating story. She talks about how the industry has evolved, how technology has guided their decisions and direction. She believe technology has helped their company deliver better quality to their clients.
Cecilia discusses the Nordic language industry and market in depth. She expresses her opinions as a language company entrepreneur, in particular the industry players, acquisition landscape, and how it has attracted a lot of investors in this industry within this highly competitive market. Given that the Nordics is a small but highly developed region, there is always need for translation and language. Sweden and the Nordic region as a whole has seen an influx of refugees and asylum seekers, which has driven the need for interpreting and document translation from foreign languages into local languages. We take a closer look at the makeup and structure of the government requirements and how that has affected language services in the context of immigration.
Among other subjects we talk about exports, M&amp;A activities, emerging new sub-segments within the language industry, multimedia localization demand, work culture, lifestyle and cost of living impact on localization budget, evolution and growth within market, COVID and industry events in the Nordic region.  
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2744</itunes:duration>
                <itunes:episode>20</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/TranslationCompanyTalk_Cecilia-Enback.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E18: Business Management for LSC Executives</title>
        <itunes:title>S01E18: Business Management for LSC Executives</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e18-business-management-for-lsc-executives/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e18-business-management-for-lsc-executives/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 01 Nov 2020 16:10:00 -0500</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/ffcfd9d2-89df-3e65-bc0d-4a4433a38889</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Management is an art and a skill, and not many people in the language industry have received formal schooling in this area. While every human being has some management skills as they manage their life and work, managing a language company is somewhat complicated. Richard Brooks from K-International, talks about what management actually entails in this industry and what type of a mindset you need to successfully manage a dynamic team. Given the true international nature of our industry, managing a business touches on so many different things.</p>
<p>In particular we touch upon the core functions of a language business which includes production, resource management and business development as well as supporting auxiliary functions like administration, accounting, strategy building and so on. This episode is a masterclass in management for language company owners and executives. </p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Management is an art and a skill, and not many people in the language industry have received formal schooling in this area. While every human being has some management skills as they manage their life and work, managing a language company is somewhat complicated. Richard Brooks from K-International, talks about what management actually entails in this industry and what type of a mindset you need to successfully manage a dynamic team. Given the true international nature of our industry, managing a business touches on so many different things.</p>
<p>In particular we touch upon the core functions of a language business which includes production, resource management and business development as well as supporting auxiliary functions like administration, accounting, strategy building and so on. This episode is a masterclass in management for language company owners and executives. </p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/3k5psd/S01E18_-_Business_Management_for_LSC_Executives_-_Richard_Brooksadnbe.mp3" length="103712830" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary>Management is an art and a skill, and not many people in the language industry have received formal schooling in this area. While every human being has some management skills as they manage their life and work, managing a language company is somewhat complicated. Richard Brooks from K-International, talks about what management actually entails in this industry and what type of a mindset you need to successfully manage a dynamic team. Given the true international nature of our industry, managing a business touches on so many different things.</itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>5185</itunes:duration>
        <itunes:season>1</itunes:season>
        <itunes:episode>18</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E18-Translation_Company_Talk-Business_Management_for_LSC_Executive-Richard_Brooks.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E17: Business Development for Translation Companies</title>
        <itunes:title>S01E17: Business Development for Translation Companies</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e17-business-development-for-translation-companies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e17-business-development-for-translation-companies/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 25 Oct 2020 13:14:40 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/ec3d198e-e98f-35d3-ad3d-72caefd54021</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Business development in the translation industry is often a misunderstood and confusing topic. I had a chance to speak with Elizabeth Gomez on this topic. She talks about value proposition, creating a niche and ways to understand your customers' issues. We discuss how a knowledge-based industry like the language industry can strategize develop the business, who is involved in the definition of business development and what the role of a sales person is in this function.</p>
<p>Among other subjects we discuss the business development cycle in the language industry, developing a flow between marketing and sales, communicating value to clients, identifying your strengths to become a specialist and many other topics in the context of business development for translation companies.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Business development in the translation industry is often a misunderstood and confusing topic. I had a chance to speak with Elizabeth Gomez on this topic. She talks about value proposition, creating a niche and ways to understand your customers' issues. We discuss how a knowledge-based industry like the language industry can strategize develop the business, who is involved in the definition of business development and what the role of a sales person is in this function.</p>
<p>Among other subjects we discuss the business development cycle in the language industry, developing a flow between marketing and sales, communicating value to clients, identifying your strengths to become a specialist and many other topics in the context of business development for translation companies.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/dh8nh3/S01E17_-_Business_Development_for_Translation_Companies_-_Elizabeth_Gomeza6ycs.mp3" length="70105254" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary>Business development in the translation industry is often a misunderstood and confusing topic. I had a chance to speak with Elizabeth Gomez on this topic. She talks about value proposition, creating a niche and ways to understand your customers’ issues. We discuss how a knowledge-based industry like the language industry can strategize develop the business, who is involved in the definition of business development and what the role of a sales person is in this function.</itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3505</itunes:duration>
        <itunes:season>1</itunes:season>
        <itunes:episode>17</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E17-Translation_Company_Talk-Business_Development_for_Translation_Companies-Elizabeth_Gomez.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E16: Focus on Women in Localization</title>
        <itunes:title>S01E16: Focus on Women in Localization</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e6-focus-on-women-in-localization/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e6-focus-on-women-in-localization/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 19 Oct 2020 12:46:15 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/644d9795-4cb6-30e4-ba69-cafaef992ee7</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>My guest this week is Carrie Fischer. She is the Manager of Globalization Services at Subway, where she manages all aspects of globalization and localization for the restaurant giant. Carrie provides a candid perspective on her early beginnings in the industry, her experience as the industry has evolved and her current role at Subway. Carrie is passionate about volunteer work and causes that are important. She has been one of the early supporters and members Women in Localization and she speaks in great depth about this movement and why we need it in our industry.</p>
<p>She also some advice for language services companies and how they must work with their clients on the buyer side. This is a very interesting episode and highly recommended for LSCs that work with clients directly as well as for people interested in learning more about Women in Localization.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>My guest this week is Carrie Fischer. She is the Manager of Globalization Services at Subway, where she manages all aspects of globalization and localization for the restaurant giant. Carrie provides a candid perspective on her early beginnings in the industry, her experience as the industry has evolved and her current role at Subway. Carrie is passionate about volunteer work and causes that are important. She has been one of the early supporters and members Women in Localization and she speaks in great depth about this movement and why we need it in our industry.</p>
<p>She also some advice for language services companies and how they must work with their clients on the buyer side. This is a very interesting episode and highly recommended for LSCs that work with clients directly as well as for people interested in learning more about Women in Localization.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/wqaeu5/S01E16_-_Translation_Company_Talk_-_Women_in_Localization_-_Carrie_Fischer63nz9.mp3" length="54135557" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[My guest this week is Carrie Fischer. She is the Manager of Globalization Services at Subway, where she manages all aspects of globalization and localization for the restaurant giant. Carrie provides a candid perspective on her early beginnings in the industry, her experience as the industry has evolved and her current role at Subway. Carrie is passionate about volunteer work and causes that are important. She has been one of the early supporters and members Women in Localization and she speaks in great depth about this movement and why we need it in our industry.
She also some advice for language services companies and how they must work with their clients on the buyer side. This is a very interesting episode and highly recommended for LSCs that work with clients directly as well as for people interested in learning more about Women in Localization.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2706</itunes:duration>
                <itunes:episode>19</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E16-Translation_Company_Talk-Sales_Advice_for_Translation_Companies-Carrier_Fischer.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E15: Leading Multiple Organizations in the Language Industry</title>
        <itunes:title>S01E15: Leading Multiple Organizations in the Language Industry</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e15-leading-multiple-organizations-in-the-language-industry/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e15-leading-multiple-organizations-in-the-language-industry/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 12 Oct 2020 11:22:37 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e24bc3a3-46f6-3569-9f6a-f9154ad565ec</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Leading and managing a language company is not easy. As a small business owner, the LSC leader wears multiple hats to get things done within the company. In this episode we are talking in general on the different aspects of managing more than one organization in the language space. Lelani Craig talks about the challenges that an entrepreneur in this industry faces and her ways to mitigate problems and stress.</p>
<p>Lelani has been in the language business for over 25 years and she is an accomplished conference interpreter as well as a certified court interpreter.  She founded Commgap in 2000. It is a translation and interpretation company that delivers services in over 200 languages. She also founded and owns Global  One Voice, LLC. which offers medical interpreter training, language assessment, language classes and compliance consulting. </p>
<p>She is also serving in the leadership council of several associations within the language industry. She often speaks in industry events and offers her experience and advice as a mentor.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Leading and managing a language company is not easy. As a small business owner, the LSC leader wears multiple hats to get things done within the company. In this episode we are talking in general on the different aspects of managing more than one organization in the language space. Lelani Craig talks about the challenges that an entrepreneur in this industry faces and her ways to mitigate problems and stress.</p>
<p>Lelani has been in the language business for over 25 years and she is an accomplished conference interpreter as well as a certified court interpreter.  She founded Commgap in 2000. It is a translation and interpretation company that delivers services in over 200 languages. She also founded and owns Global  One Voice, LLC. which offers medical interpreter training, language assessment, language classes and compliance consulting. </p>
<p>She is also serving in the leadership council of several associations within the language industry. She often speaks in industry events and offers her experience and advice as a mentor.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/wufgi8/Leading_Multiple_Organization_in_Language_Industry_with_Lelani_Craig_-_Translation_Company_Talk9ksj1.mp3" length="36061844" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Leading and managing a language company is not easy. As a small business owner, the LSC leader wears multiple hats to get things done within the company. In this episode we are talking in general on the different aspects of managing more than one organization in the language space. Lelani Craig talks about the challenges that an entrepreneur in this industry faces and her ways to mitigate problems and stress.
Lelani has been in the language business for over 25 years and she is an accomplished conference interpreter as well as a certified court interpreter.  She founded Commgap in 2000. It is a translation and interpretation company that delivers services in over 200 languages. She also founded and owns Global  One Voice, LLC. which offers medical interpreter training, language assessment, language classes and compliance consulting. 
She is also serving in the leadership council of several associations within the language industry. She often speaks in industry events and offers her experience and advice as a mentor.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2794</itunes:duration>
                <itunes:episode>15</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E15---Translation-Company-Talk---Managing-Multiple-Organizations-in-the-Language-Industry---Lelani-Craig.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E14: Strategic Sales Advice for Language Companies</title>
        <itunes:title>S01E14: Strategic Sales Advice for Language Companies</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e14-strategic-sales-advice-for-language-companies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e14-strategic-sales-advice-for-language-companies/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 07 Oct 2020 11:27:06 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/c31e0abf-4433-38b0-b719-0a44d18d43aa</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Sales and selling remains a very unique art in the language translation industry. In this episode of Translation Company Talk, I talk to Francesco Pagano, President of Interpreters and Translators Inc. He is a true veteran of the translation industry and grown up in the trenches, he learnt by doing from an early age. He calls the language industry oldest that mankind knows.</p>
<p>Francesco has learnt selling translation services in a hands on way. He talks about how to establish a sales team, building a process that is constantly changing and how to build it around your buyer. He is a big believer that if it is not fun you shouldn't do it, and he is applying that philosophy in developing his sales model. Getting to the right people, asking the right questions, identifying pain points, and keeping people motivated to do all these is what his philosophy is centered on. We also touch upon finding the right people to drive translation sales. Francesco believes there are lots of good sales people, but they need direction. He also talks about the case made for hiring sales people from outside the industry as there is a vacuum within the language industry. Predicting the behavior of sales people is also important, Francesco talks about a personality test that he applies for identifying the right sales people. </p>
<p>We also cover many other opportunities and challenges, including aligning sales and marketing, performing sales online, best ways to prospect, developing a niche and how to build on your current strengths and many other interesting topics. Francesco is a true master of selling in the language space and you do not want to miss this episode.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
<p> </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Sales and selling remains a very unique art in the language translation industry. In this episode of Translation Company Talk, I talk to Francesco Pagano, President of Interpreters and Translators Inc. He is a true veteran of the translation industry and grown up in the trenches, he learnt by doing from an early age. He calls the language industry oldest that mankind knows.</p>
<p>Francesco has learnt selling translation services in a hands on way. He talks about how to establish a sales team, building a process that is constantly changing and how to build it around your buyer. He is a big believer that if it is not fun you shouldn't do it, and he is applying that philosophy in developing his sales model. Getting to the right people, asking the right questions, identifying pain points, and keeping people motivated to do all these is what his philosophy is centered on. We also touch upon finding the right people to drive translation sales. Francesco believes there are lots of good sales people, but they need direction. He also talks about the case made for hiring sales people from outside the industry as there is a vacuum within the language industry. Predicting the behavior of sales people is also important, Francesco talks about a personality test that he applies for identifying the right sales people. </p>
<p>We also cover many other opportunities and challenges, including aligning sales and marketing, performing sales online, best ways to prospect, developing a niche and how to build on your current strengths and many other interesting topics. Francesco is a true master of selling in the language space and you do not want to miss this episode.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
<p> </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/bd4rt5/S01E14_-_Translation_Company_Talk_-_Strategic_Sales_Advice_for_Language_Companies_-_Francesco_Paganoahd50.mp3" length="137866887" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Sales and selling remains a very unique art in the language translation industry. In this episode of Translation Company Talk, I talk to Francesco Pagano, President of Interpreters and Translators Inc. He is a true veteran of the translation industry and grown up in the trenches, he learnt by doing from an early age. He calls the language industry oldest that mankind knows.
Francesco has learnt selling translation services in a hands on way. He talks about how to establish a sales team, building a process that is constantly changing and how to build it around your buyer. He is a big believer that if it is not fun you shouldn't do it, and he is applying that philosophy in developing his sales model. Getting to the right people, asking the right questions, identifying pain points, and keeping people motivated to do all these is what his philosophy is centered on. We also touch upon finding the right people to drive translation sales. Francesco believes there are lots of good sales people, but they need direction. He also talks about the case made for hiring sales people from outside the industry as there is a vacuum within the language industry. Predicting the behavior of sales people is also important, Francesco talks about a personality test that he applies for identifying the right sales people. 
We also cover many other opportunities and challenges, including aligning sales and marketing, performing sales online, best ways to prospect, developing a niche and how to build on your current strengths and many other interesting topics. Francesco is a true master of selling in the language space and you do not want to miss this episode.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.
 ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3446</itunes:duration>
                <itunes:episode>14</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E14-Translation_Company_Talk-Sales_Advice_for_Translation_Companies-Francesco-Pagano.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E13: Language Service Company Evolution</title>
        <itunes:title>S01E13: Language Service Company Evolution</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e13-language-service-company-evolution/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e13-language-service-company-evolution/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 21 Sep 2020 11:56:06 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/375c95d1-cec7-3abc-b0fc-528faa09a7d6</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Kocarek is an Essen, Germany, based translation and localization firm that has gone through several iterations of innovation and evolution. In this episode of the Translation Company Talk, we hear first hand experience from Werner Lierz, CEO and Kerstin Küpper, Head of Translation Management, as well as Alexandra Navruzova-Lang, Head of Project Management at Kocarek.</p>
<p>We discuss how Kocarek has started, what the evolution process has been like for them and what it means at ground level for the core business functions to innovate. This is indeed a very hot and timely topic and highly suggested for any business executive in the LSC space.</p>

<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Kocarek is an Essen, Germany, based translation and localization firm that has gone through several iterations of innovation and evolution. In this episode of the Translation Company Talk, we hear first hand experience from Werner Lierz, CEO and Kerstin Küpper, Head of Translation Management, as well as Alexandra Navruzova-Lang, Head of Project Management at Kocarek.</p>
<p>We discuss how Kocarek has started, what the evolution process has been like for them and what it means at ground level for the core business functions to innovate. This is indeed a very hot and timely topic and highly suggested for any business executive in the LSC space.</p>

<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/h62jp4/S01EL3_-_Language_Service_Company_Evolution_-_Kocarek7z85o.mp3" length="65074677" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Kocarek is an Essen, Germany, based translation and localization firm that has gone through several iterations of innovation and evolution. In this episode of the Translation Company Talk, we hear first hand experience from Werner Lierz, CEO and Kerstin Küpper, Head of Translation Management, as well as Alexandra Navruzova-Lang, Head of Project Management at Kocarek.
We discuss how Kocarek has started, what the evolution process has been like for them and what it means at ground level for the core business functions to innovate. This is indeed a very hot and timely topic and highly suggested for any business executive in the LSC space.

Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.
]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3253</itunes:duration>
                <itunes:episode>13</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E13-Language_Service_Company_Evolution-Translation_Company_Talk.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>S01E12: The GALA Perspective with Allison Ferch</title>
        <itunes:title>S01E12: The GALA Perspective with Allison Ferch</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e12-the-gala-perspective-with-allison-ferch/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e12-the-gala-perspective-with-allison-ferch/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 17 Sep 2020 07:45:35 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/80f454a0-3137-3ec3-abe3-2986847545d4</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, I had a deep dive into issues surrounding the current challenges and our industry. Allison Ferch, the Executive Director of GALA, shares her insights and valuable information about our industry that they have obtained through industry research. She also covers GALA's 5 year roadmap and how they plan to respond to industry needs.</p>
<p>The Globalization and Localization Association (GALA) is a not-for-profit trade association connecting and supporting professionals and organizations in the global language industry. GALA's mission is to help our members succeed and to drive our industry's development by building professional communities, sharing knowledge, and advancing best practices in the globalization sector. </p>
<p>GALA is also hosting their annual international conference titled GALA Connected 2020, a virtual event that runs from 22 to 25 September. Given that this is their first virtual event, attendance is expected to be very high and the content is very relevant to current trends and industry challenges. Allison discusses in detail what the conference aims to address and what attendees can expect to walk away with.</p>
<p>Guest Bio:
Over the past 10 years Allison has served GALA in several roles and provided leadership for many of the association's programs and activities. As Executive Director, she leads operations at GALA and is responsible for the growth of the association, its financial stability, and for the expansion and delivery of member value. Allison has an undergraduate degree in Biological Anthropology and a Master's degree in Library and Information Science. A lifelong athlete and a lifelong learner, she enjoys podcasts, reading, and all kinds of sports and athletic endeavors.  </p>
<p>
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of the Translation Company Talk, I had a deep dive into issues surrounding the current challenges and our industry. Allison Ferch, the Executive Director of GALA, shares her insights and valuable information about our industry that they have obtained through industry research. She also covers GALA's 5 year roadmap and how they plan to respond to industry needs.</p>
<p>The Globalization and Localization Association (GALA) is a not-for-profit trade association connecting and supporting professionals and organizations in the global language industry. GALA's mission is to help our members succeed and to drive our industry's development by building professional communities, sharing knowledge, and advancing best practices in the globalization sector. </p>
<p>GALA is also hosting their annual international conference titled GALA Connected 2020, a virtual event that runs from 22 to 25 September. Given that this is their first virtual event, attendance is expected to be very high and the content is very relevant to current trends and industry challenges. Allison discusses in detail what the conference aims to address and what attendees can expect to walk away with.</p>
<p>Guest Bio:<br>
Over the past 10 years Allison has served GALA in several roles and provided leadership for many of the association's programs and activities. As Executive Director, she leads operations at GALA and is responsible for the growth of the association, its financial stability, and for the expansion and delivery of member value. Allison has an undergraduate degree in Biological Anthropology and a Master's degree in Library and Information Science. A lifelong athlete and a lifelong learner, she enjoys podcasts, reading, and all kinds of sports and athletic endeavors.  </p>
<p><br>
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/vwv4h7/S01E12_-_The_GALA_Perspective_-_Allison_Ferch6s9z7.mp3" length="64730972" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In this episode of the Translation Company Talk, I had a deep dive into issues surrounding the current challenges and our industry. Allison Ferch, the Executive Director of GALA, shares her insights and valuable information about our industry that they have obtained through industry research. She also covers GALA's 5 year roadmap and how they plan to respond to industry needs.
The Globalization and Localization Association (GALA) is a not-for-profit trade association connecting and supporting professionals and organizations in the global language industry. GALA's mission is to help our members succeed and to drive our industry's development by building professional communities, sharing knowledge, and advancing best practices in the globalization sector. 
GALA is also hosting their annual international conference titled GALA Connected 2020, a virtual event that runs from 22 to 25 September. Given that this is their first virtual event, attendance is expected to be very high and the content is very relevant to current trends and industry challenges. Allison discusses in detail what the conference aims to address and what attendees can expect to walk away with.
Guest Bio:Over the past 10 years Allison has served GALA in several roles and provided leadership for many of the association's programs and activities. As Executive Director, she leads operations at GALA and is responsible for the growth of the association, its financial stability, and for the expansion and delivery of member value. Allison has an undergraduate degree in Biological Anthropology and a Master's degree in Library and Information Science. A lifelong athlete and a lifelong learner, she enjoys podcasts, reading, and all kinds of sports and athletic endeavors.  
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3236</itunes:duration>
                <itunes:episode>12</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/Allison_Ferch2a724w.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>S01E11: Language Industry Review with Rick Antezana</title>
        <itunes:title>S01E11: Language Industry Review with Rick Antezana</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e11language-industry-review-with-rick-antezanna/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e11language-industry-review-with-rick-antezanna/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 13 Sep 2020 17:14:00 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/b5d2f598-6e65-3935-b05d-96c8f5fe96d6</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In episode 11 of the Translation Company Talk podcast show, I had the opportunity to speak with Rick Antezana, the President of the Association of Language Companies (ALC). We cover the current state of the translation industry, in particular in the US, in the context of recent developments. Rick talks about regulatory changes affecting our the language service companies, COVID impact on interpreting, accomplishments of the ALC, advocacy on behalf of the language industry, the upcoming conference, and many other interesting topics.</p>
<p>Rick has been part of the language services industry for more than 25 years. He is currently a partner at Dynamic Language—a Seattle-based Language Service Company, established in 1985 and a charter member of ALC. He has helped guide the company since 2004, leading to appearances in the Inc. 5000 list for six consecutive years. Dynamic is a family-owned business in its second generation of leadership and is one of the largest agencies in the Western United States.</p>
<p>As an ALC contributor since the beginning, Rick led the effort to organize two ALC conferences by serving as chair for the 6th and 7th conferences in San Francisco and Austin, respectively, and has most recently served as president of the Association of Language Companies since 2018. Overall, Rick has been part of the association leadership on and off for more than 10 years. He is a graduate of the University of Washington. </p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In episode 11 of the Translation Company Talk podcast show, I had the opportunity to speak with Rick Antezana, the President of the Association of Language Companies (ALC). We cover the current state of the translation industry, in particular in the US, in the context of recent developments. Rick talks about regulatory changes affecting our the language service companies, COVID impact on interpreting, accomplishments of the ALC, advocacy on behalf of the language industry, the upcoming conference, and many other interesting topics.</p>
<p>Rick has been part of the language services industry for more than 25 years. He is currently a partner at Dynamic Language—a Seattle-based Language Service Company, established in 1985 and a charter member of ALC. He has helped guide the company since 2004, leading to appearances in the Inc. 5000 list for six consecutive years. Dynamic is a family-owned business in its second generation of leadership and is one of the largest agencies in the Western United States.</p>
<p>As an ALC contributor since the beginning, Rick led the effort to organize two ALC conferences by serving as chair for the 6th and 7th conferences in San Francisco and Austin, respectively, and has most recently served as president of the Association of Language Companies since 2018. Overall, Rick has been part of the association leadership on and off for more than 10 years. He is a graduate of the University of Washington. </p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/6tteqm/S01E11-Language_Industry_Review_-_Rick_Antezanna6nigh.mp3" length="70896326" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In episode 11 of the Translation Company Talk podcast show, I had the opportunity to speak with Rick Antezana, the President of the Association of Language Companies (ALC). We cover the current state of the translation industry, in particular in the US, in the context of recent developments. Rick talks about regulatory changes affecting our the language service companies, COVID impact on interpreting, accomplishments of the ALC, advocacy on behalf of the language industry, the upcoming conference, and many other interesting topics.
Rick has been part of the language services industry for more than 25 years. He is currently a partner at Dynamic Language—a Seattle-based Language Service Company, established in 1985 and a charter member of ALC. He has helped guide the company since 2004, leading to appearances in the Inc. 5000 list for six consecutive years. Dynamic is a family-owned business in its second generation of leadership and is one of the largest agencies in the Western United States.
As an ALC contributor since the beginning, Rick led the effort to organize two ALC conferences by serving as chair for the 6th and 7th conferences in San Francisco and Austin, respectively, and has most recently served as president of the Association of Language Companies since 2018. Overall, Rick has been part of the association leadership on and off for more than 10 years. He is a graduate of the University of Washington. 
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3544</itunes:duration>
        <itunes:season>1</itunes:season>
        <itunes:episode>11</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/S01E11_-_Language_Industry_Review_Rick_AntezanaBanner9vfch.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>S01E10: Sales and Business Development for LSCs</title>
        <itunes:title>S01E10: Sales and Business Development for LSCs</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/sales-and-business-development-for-lscs/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/sales-and-business-development-for-lscs/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 06 Sep 2020 07:48:53 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/c1f70547-650d-34cc-8f65-178f44b782df</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Jessica Rathke is a seasoned sales and business development guru in the localization industry. In this episode, I had the opportunity to talk to her in detail about what sales entails, how it has evolved and what works and does in the language services industry. She elaborates in great detail the techniques, challenges and opportunities in selling language translation and related services. For anyone in the translation industry involved in sales and business development, this is a master class not to be missed.</p>
<p>Jessica Rathke has 25 years of localization sales, sales management and marketing experience for leading language service providers.  She is currently the Managing Director at Localisation Sales &amp; Marketing, a London- and Austin, Texas-based sales and cross-cultural consultancy.  Having worked with LSPs and sales professionals in over 45 countries, her services are designed to help LSPs increasse revenue and profitability.</p>
<p>Jessica holds an MBA and Bachelors of Arts degrees in Foreign Affairs and German from Miami University in Ohio, USA. She also did post-graduate studies in German at the University of Salzburg.  Jessica has served as Chapter Manager for Women in Localization UK and is currently Assistant Manager of the Texas Chapter.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Jessica Rathke is a seasoned sales and business development guru in the localization industry. In this episode, I had the opportunity to talk to her in detail about what sales entails, how it has evolved and what works and does in the language services industry. She elaborates in great detail the techniques, challenges and opportunities in selling language translation and related services. For anyone in the translation industry involved in sales and business development, this is a master class not to be missed.</p>
<p>Jessica Rathke has 25 years of localization sales, sales management and marketing experience for leading language service providers.  She is currently the Managing Director at Localisation Sales &amp; Marketing, a London- and Austin, Texas-based sales and cross-cultural consultancy.  Having worked with LSPs and sales professionals in over 45 countries, her services are designed to help LSPs increasse revenue and profitability.</p>
<p>Jessica holds an MBA and Bachelors of Arts degrees in Foreign Affairs and German from Miami University in Ohio, USA. She also did post-graduate studies in German at the University of Salzburg.  Jessica has served as Chapter Manager for Women in Localization UK and is currently Assistant Manager of the Texas Chapter.</p>
<p>Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/mpn8n4/S01E10-Sales_and_Selling_Translation_-_Jessica_Rathke_77yyl.mp3" length="79582563" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Jessica Rathke is a seasoned sales and business development guru in the localization industry. In this episode, I had the opportunity to talk to her in detail about what sales entails, how it has evolved and what works and does in the language services industry. She elaborates in great detail the techniques, challenges and opportunities in selling language translation and related services. For anyone in the translation industry involved in sales and business development, this is a master class not to be missed.
Jessica Rathke has 25 years of localization sales, sales management and marketing experience for leading language service providers.  She is currently the Managing Director at Localisation Sales &amp; Marketing, a London- and Austin, Texas-based sales and cross-cultural consultancy.  Having worked with LSPs and sales professionals in over 45 countries, her services are designed to help LSPs increasse revenue and profitability.
Jessica holds an MBA and Bachelors of Arts degrees in Foreign Affairs and German from Miami University in Ohio, USA. She also did post-graduate studies in German at the University of Salzburg.  Jessica has served as Chapter Manager for Women in Localization UK and is currently Assistant Manager of the Texas Chapter.
Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3979</itunes:duration>
                <itunes:episode>10</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/Jessica_Rathke_02arppk.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>S01E09: Translation Industry Market Analysis</title>
        <itunes:title>S01E09: Translation Industry Market Analysis</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e09-translation-industry-market-analysis/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e09-translation-industry-market-analysis/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 30 Aug 2020 11:31:27 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/142ab413-dab0-3eb4-bfd9-f4aff5173f4e</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Welcome to episode 9 of our first season at the Translation Company Talk. In this episode we discuss the current market conditions and health of the translation and language industry. Our guest, Andrew Smart - Co-Founder and Commercial Director at Slator, dissects the current economic and sociopolitical threats and opportunities for our industry.</p>
<p>Among other things, we cover issues related to uncertainty, discipline, technology, automation and general challenges that the typical language company executive or owner faces. We also cover mergers and acquisitions in our industry, a subject that Andrew is very familiar with and has a lot of passion to talk about. Don't miss the great insights and advice coming from one of the most important people in our industry.</p>
<p>The Translation Company Talk is for you and we hope the information we present is valuable to you. Provide your feedback and comments to improve the show. Don't forget to subscribe to our podcast show on your favorite platform.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to episode 9 of our first season at the Translation Company Talk. In this episode we discuss the current market conditions and health of the translation and language industry. Our guest, Andrew Smart - Co-Founder and Commercial Director at Slator, dissects the current economic and sociopolitical threats and opportunities for our industry.</p>
<p>Among other things, we cover issues related to uncertainty, discipline, technology, automation and general challenges that the typical language company executive or owner faces. We also cover mergers and acquisitions in our industry, a subject that Andrew is very familiar with and has a lot of passion to talk about. Don't miss the great insights and advice coming from one of the most important people in our industry.</p>
<p>The Translation Company Talk is for you and we hope the information we present is valuable to you. Provide your feedback and comments to improve the show. Don't forget to subscribe to our podcast show on your favorite platform.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/8h54x6/S01E09_-_Translation_Market_Conditions_-_Andrew_Smarta5jq0.mp3" length="72904620" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Welcome to episode 9 of our first season at the Translation Company Talk. In this episode we discuss the current market conditions and health of the translation and language industry. Our guest, Andrew Smart - Co-Founder and Commercial Director at Slator, dissects the current economic and sociopolitical threats and opportunities for our industry.
Among other things, we cover issues related to uncertainty, discipline, technology, automation and general challenges that the typical language company executive or owner faces. We also cover mergers and acquisitions in our industry, a subject that Andrew is very familiar with and has a lot of passion to talk about. Don't miss the great insights and advice coming from one of the most important people in our industry.
The Translation Company Talk is for you and we hope the information we present is valuable to you. Provide your feedback and comments to improve the show. Don't forget to subscribe to our podcast show on your favorite platform.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3645</itunes:duration>
                <itunes:episode>9</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/AndrewSmart.jpeg" />    </item>
    <item>
        <title>S01E08: Winning with Customer Service in the Translation Industry</title>
        <itunes:title>S01E08: Winning with Customer Service in the Translation Industry</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e08-winning-with-customer-service-in-the-translation-industry/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e08-winning-with-customer-service-in-the-translation-industry/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 24 Aug 2020 22:39:14 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/ba492a82-571b-352f-b453-74e06de319c7</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Customer service is expected in every industry and business transaction, however, it remains far from being ideal in the translation industry. Paul Doherty from Strategy Management Consultants, Ltd. believes that customer service is the cornerstone for all B2B and B2C relationships across all verticals and industries.</p>
<p>In this episode of the Translation Company Talk we discuss how simple strategic customer service changes can present  opportunities for business that were not discovered before. Knowing your customer, their problems and their worries will help you present a more relatable and friendly service.</p>
<p>Providing language translation and localization for knowledge and service based industries like eLearning, healthcare and government will require exception customer service and support that easily accessible. Paul Doherty argues that not many companies in this industry focus enough on customer, yet it is a problem that can have severe repercussions if not addressed quickly.</p>
<p>Make sure to leave your comments and feedback, and subscribe to the Translation Company Talk podcast on your favorite platform.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Customer service is expected in every industry and business transaction, however, it remains far from being ideal in the translation industry. Paul Doherty from Strategy Management Consultants, Ltd. believes that customer service is the cornerstone for all B2B and B2C relationships across all verticals and industries.</p>
<p>In this episode of the Translation Company Talk we discuss how simple strategic customer service changes can present  opportunities for business that were not discovered before. Knowing your customer, their problems and their worries will help you present a more relatable and friendly service.</p>
<p>Providing language translation and localization for knowledge and service based industries like eLearning, healthcare and government will require exception customer service and support that easily accessible. Paul Doherty argues that not many companies in this industry focus enough on customer, yet it is a problem that can have severe repercussions if not addressed quickly.</p>
<p>Make sure to leave your comments and feedback, and subscribe to the Translation Company Talk podcast on your favorite platform.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/2vxyy9/S01E08-Customer_Service_and_the_Language_Companyb4f8n.mp3" length="110294203" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Customer service is expected in every industry and business transaction, however, it remains far from being ideal in the translation industry. Paul Doherty from Strategy Management Consultants, Ltd. believes that customer service is the cornerstone for all B2B and B2C relationships across all verticals and industries.
In this episode of the Translation Company Talk we discuss how simple strategic customer service changes can present  opportunities for business that were not discovered before. Knowing your customer, their problems and their worries will help you present a more relatable and friendly service.
Providing language translation and localization for knowledge and service based industries like eLearning, healthcare and government will require exception customer service and support that easily accessible. Paul Doherty argues that not many companies in this industry focus enough on customer, yet it is a problem that can have severe repercussions if not addressed quickly.
Make sure to leave your comments and feedback, and subscribe to the Translation Company Talk podcast on your favorite platform.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>4595</itunes:duration>
                <itunes:episode>8</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/Translation_Company_Talk_-_Winning_with_Customer_Service_in_Translation_Industry_-_Paul_Doherty_-_S01E08a9mpu.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E07: Leadership Lessons for Language Services Companies</title>
        <itunes:title>S01E07: Leadership Lessons for Language Services Companies</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e07-leadership-in-language-companies/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e07-leadership-in-language-companies/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 16 Aug 2020 10:05:00 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/0ff3b5a7-3d87-335f-b60f-1d9ea920db9a</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In episode 7 of the Translation Company Talk, I spoke with Veronique Ozkaya. She is the CEO of Argos Multilingual, and a seasoned leader and manager who has worked across multiple business functions in the translation and localization industry during her career. During this candid conversation, she offers leadership advice that is applicable to the day to day life of an LSC owner.</p>
<p>Our discussion touched upon sales, management, human resources, strategy development and mergers and acquisitions. Veronique also discusses what makes a company different and how to maintain a unique image in the ever competitive language market. </p>
<p>Veronique is an industry leader with great passion for growth and she speaks in detail on how to grow your business. </p>
<p>Take a listen and subscribe to the Translation Company Podcast on your favorite platform:</p>
<p>Apple iTunes and Apple Podcasts: https://apple.co/3kPwDiC
Google Podcasts:   https://bit.ly/31VsOzL
Spotify: https://spoti.fi/31Yy0Ty</p>
<p>#translation #business #localization #enterprise #language #languageservices #translationcompany #growth</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In episode 7 of the Translation Company Talk, I spoke with Veronique Ozkaya. She is the CEO of Argos Multilingual, and a seasoned leader and manager who has worked across multiple business functions in the translation and localization industry during her career. During this candid conversation, she offers leadership advice that is applicable to the day to day life of an LSC owner.</p>
<p>Our discussion touched upon sales, management, human resources, strategy development and mergers and acquisitions. Veronique also discusses what makes a company different and how to maintain a unique image in the ever competitive language market. </p>
<p>Veronique is an industry leader with great passion for growth and she speaks in detail on how to grow your business. </p>
<p>Take a listen and subscribe to the Translation Company Podcast on your favorite platform:</p>
<p>Apple iTunes and Apple Podcasts: https://apple.co/3kPwDiC<br>
Google Podcasts:   https://bit.ly/31VsOzL<br>
Spotify: https://spoti.fi/31Yy0Ty</p>
<p>#translation #business #localization #enterprise #language #languageservices #translationcompany #growth</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/dzpybb/S01E07-Leadership_in_Language_Companies-Veronique_Ozkayabg36w.mp3" length="76193735" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[In episode 7 of the Translation Company Talk, I spoke with Veronique Ozkaya. She is the CEO of Argos Multilingual, and a seasoned leader and manager who has worked across multiple business functions in the translation and localization industry during her career. During this candid conversation, she offers leadership advice that is applicable to the day to day life of an LSC owner.
Our discussion touched upon sales, management, human resources, strategy development and mergers and acquisitions. Veronique also discusses what makes a company different and how to maintain a unique image in the ever competitive language market. 
Veronique is an industry leader with great passion for growth and she speaks in detail on how to grow your business. 
Take a listen and subscribe to the Translation Company Podcast on your favorite platform:
Apple iTunes and Apple Podcasts: https://apple.co/3kPwDiCGoogle Podcasts:   https://bit.ly/31VsOzLSpotify: https://spoti.fi/31Yy0Ty
#translation #business #localization #enterprise #language #languageservices #translationcompany #growth]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>4662</itunes:duration>
                <itunes:episode>7</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/Veronique_Ozkaya6yq7o.png" />    </item>
    <item>
        <title>S01E06: Digital Marketing for the Modern Language Translation Company</title>
        <itunes:title>S01E06: Digital Marketing for the Modern Language Translation Company</itunes:title>
        <link>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e05-digital-marketing-for-the-modern-language-translation-company/</link>
                    <comments>https://thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/e/s01e05-digital-marketing-for-the-modern-language-translation-company/#comments</comments>        <pubDate>Sun, 09 Aug 2020 01:30:00 -0400</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">thetranslationcompanytalkshow.podbean.com/5465f31d-38f5-3282-922b-1af99305c83c</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>In this episode of The Translation Company Talk we discuss marketing for language services companies (LSCs) in the digital age where businesses harness online channels for business translation, video transcription and translation, and overarching contract translation. We cover a number of topics including personal branding, influencer marketing, marketing your translation business and establishing a marketing strategy that achieves your company goals.</p>
<p>I had the pleasure of interviewing <a href='https://www.linkedin.com/in/kathrinbussmann/'>Kathrin Bussmann</a>, head of Verbaccino Inc., a strategic marketing consultancy that helps digital-first B2B companies build their global brand. She is also the host of the Worldly Marketer podcast. </p>
<p>In particular, we explore brand positioning and how most LSCs do not align their mission with client's needs, which is the reason for disappointing results. We also address a number of topics related to finding your translation services niche and creating a focus to establish your business while providing niche, targeted translation services. Whether you provide business translation, software localization, video translation or any related services, you will find this conversation very useful.</p>
<p>Please provide your comments and feedback, and make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on your favorite platform.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode of The Translation Company Talk we discuss marketing for language services companies (LSCs) in the digital age where businesses harness online channels for business translation, video transcription and translation, and overarching contract translation. We cover a number of topics including personal branding, influencer marketing, marketing your translation business and establishing a marketing strategy that achieves your company goals.</p>
<p>I had the pleasure of interviewing <a href='https://www.linkedin.com/in/kathrinbussmann/'>Kathrin Bussmann</a>, head of Verbaccino Inc., a strategic marketing consultancy that helps digital-first B2B companies build their global brand. She is also the host of the Worldly Marketer podcast. </p>
<p>In particular, we explore brand positioning and how most LSCs do not align their mission with client's needs, which is the reason for disappointing results. We also address a number of topics related to finding your translation services niche and creating a focus to establish your business while providing niche, targeted translation services. Whether you provide business translation, software localization, video translation or any related services, you will find this conversation very useful.</p>
<p>Please provide your comments and feedback, and make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on your favorite platform.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/y5t6mq/S01E06-Marketing_for_LSCs_-_Kathrin_Bussmann-PUBLISHED6h68l.mp3" length="69742238" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary>Kathrin Bussmann, head of Verbaccino, discusses marketing and branding for language service companies, including positioning, communicating and identifying a target niche for specialization.</itunes:summary>
        <itunes:author>Sultan Ghaznawi</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>4328</itunes:duration>
        <itunes:season>1</itunes:season>
        <itunes:episode>5</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog8911835/Translation_Company_Talk_-_Marketing_for_Language_Companies_-_Kathrin_Bussmann_754rg.png" />    </item>
</channel>
</rss>
