<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="podbean/5.5" -->
<rss version="2.0"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
     xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
     xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0"
     xmlns:spotify="http://www.spotify.com/ns/rss"
     xmlns:podcast="https://podcastindex.org/namespace/1.0"
    xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/">

<channel>
    <title>Bangii’eta Anishinaabemodaa</title>
    <atom:link href="https://feed.podbean.com/mfnerc/feed.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <link>https://mfnerc.podbean.com</link>
    <description>The anishinaabe language learning podcast of the Manitoba First Nations Education Resource Centre.</description>
    <pubDate>Wed, 14 May 2025 20:27:00 +0000</pubDate>
    <generator>https://podbean.com/?v=5.5</generator>
    <language>en</language>
        <copyright>Copyright 2015  . All rights reserved.</copyright>
    <category>Education</category>
    <ttl>1440</ttl>
    <itunes:type>episodic</itunes:type>
          <itunes:summary>Judy Doolittle is the fluent speaker teaching a group of second language learners Anishinaabemowin through a conversational style of learning. We share our thoughts, feelings and experiences while we learn Anishinaabemowin orally.</itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
<itunes:category text="Education" />
    <itunes:owner>
        <itunes:name>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:name>
            </itunes:owner>
    	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
    <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/image-logo/755429/Bangii-logo_camaba.jpeg" />
    <image>
        <url>https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/image-logo/755429/Bangii-logo_camaba.jpeg</url>
        <title>Bangii’eta Anishinaabemodaa</title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com</link>
        <width>144</width>
        <height>144</height>
    </image>
    <item>
        <title>Episode 9B - Giigidowinan</title>
        <itunes:title>Episode 9B - Giigidowinan</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-9b-giigidowinan/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-9b-giigidowinan/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 14 May 2025 20:27:00 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/baa24e8c-3a6d-33b3-9721-d95ef584ff72</guid>
                                    <description><![CDATA[<ul>
<li>Ozaamikamig!  This is too much!  Exaggerated.</li>
<li>Thought: It has snowed so much that we cannot get out of the driveway!  (describing something that   is too excessive)</li>
<li> </li>
<li>Gawesaa! Hawesaa! Oh! My goodness!  Expectations failed.  To   describe failure</li>
<li>Thought: Our team lost at the end.</li>
</ul>
<p>  We ran out of gas. (something disappointing)</p>
<ul>
<li>Yo hooho!  Used to express astonishment often   disapprovingly, oh my, oh my goodness,   goodness gracious</li>
<li>Thought: Yo hooho! How did you get that black eye?</li>
<li> </li>
<li>Owa! Owaa! A Wow factor. Expressing admiration,   pleased, impressed.  Possessing beauty.   Appealing.</li>
<li>Thought: Owa! Great idea! Owa! Looking great! </li>
<li>Wa wa wa! Astonishing. Inconceivable.  Far-  fetched.    Unimaginable, unthinkable,   unbelievable.</li>
<li>Thought: I lost my homework! I lost all my money at   the casino.  I forgot my wallet.</li>
<li> </li>
<li>Naanabaawish!  Came too late.</li>
<li>Thought: The fire truck arrived too late.</li>
<li> </li>
<li>Ambegish! I wish that….</li>
<li>Thought: I wish I was done my essay. I wish I had a   vacation.  I wish I can go, too.</li>
<li>Babanaadakamig! Disappointment, it didn’t work out. Letdown.    What a blow! </li>
<li>Thought: Hopeful expectations have failed to surface and disrupts positive feeling</li>
<li> </li>
<li>Gaanaganaa! What if it was so? How I wish…</li>
<li>Thought: I wish I could take my kids for a vacation at Disneyland.</li>
<li> </li>
<li>Gagwaanisagikamig! How horrible! A catastrophe. A tragic   event.</li>
<li>Thought: There was a tornado that came by that destroyed homes.</li>
<li> </li>
<li>Whaa! Impressed with how something looks</li>
<li>Thought: Admiring a friend’s car going by</li>
<li> </li>
<li> </li>
<li>Awegodogwen igo baakaj? What in the world is happening?</li>
<li>Thought: a police man came by ( causing alarm)</li>
<li> </li>
<li> </li>
<li>Howa! Very impressive!</li>
<li>Thought: Admiring someone’s work or talent.</li>
<li> </li>
<li>Amanj igo! I don’t know. (wondering about….)</li>
<li>Thought: Response to….Was their baby born yet? Did she   receive her gst cheque?</li>
<li> </li>
<li>Whaa! Impressed with the look of something</li>
<li>Thought: Look at the nice car driving by. Your dress has a wow   factor.</li>
<li> </li>
<li>Aigee! Duh! Action or statement deemed foolish or stupid   absurd</li>
<li>Thought: He felt foolish when he forgot where he parked.</li>
<li> </li>
<li>Aigee! No kidding! Annoyed way to express that   something said is known or obvious</li>
<li>Thought: Don’t drive with the shade covering your windshield.</li>
</ul>
<ul>
<li>Beka! Beka! Wait! Wait up!</li>
<li>Thought: Wait for me!</li>
<li> </li>
<li>Mii’iwe! That’s all! I am done! Conclusion.</li>
<li>Thought: When one is done explaining something or discussing something. </li>
<li>Ashigesh!  Something did not pan out as expected negatively  Thought:  It can be embarrassing but can be expressed in a   funny   way.</li>
</ul>
<ul>
<li>Magizhaa gaye! Perhaps! Maybe.</li>
<li>Thought: In response to a matter, you are not sure of</li>
<li> </li>
<li>Haamsa! Maajitaadaa! Okay! Let’s start!</li>
<li>Thought: Starting a meeting or activity.</li>
<li> </li>
<li>Gidaagiinaa! You should have said! Usually to make it   sound funny. Or behaving like they know   everything</li>
<li>Thought: Expressing funny or wisecracking comments or cheeky</li>
<li> </li>
<li>Zhigo! Zhigwa!  And so…   What’s up?</li>
<li>Thought: As a ice breaker when starting to chat with someone.</li>
<li> </li>
<li>Gegoo na! What is happening?</li>
<li>Thought: Asking what is going on when you get a call.</li>
<li> </li>
<li>Gangegoo aapiinch! Nothing at all!</li>
<li>Thought: In response to what is happening.</li>
<li> </li>
<li>Weweni ‘igo Do it carefully!</li>
<li>Thought: Do the job with care! Take care!</li>
<li> </li>
<li>Ayaangwaamizin! Be safe out there!</li>
<li>Thought: A farewell message to be careful and safe out there.</li>
<li> </li>
<li>Waawiingezi! Showing great care about details. Precise.</li>
<li>Thought: S/he does the job meticulously.</li>
<li> </li>
<li>Weweni debinaak! Lacking proper care. Done any old way. </li>
<li>Thought: It was done poorly.</li>
<li> </li>
<li>Noojigo Erratic. Carelessly.</li>
<li>Thought: The job was done without care hastily.</li>
<li> </li>
<li>Maamaazhiish! Showing lack of care! Careless and lazy way!</li>
<li>Thought: Done in a haphazard way.</li>
</ul>
<ul>
<li>Apiichiyaab igo! Hurry up. Do it immediately.</li>
<li>Thought: Go to bed now. ( scolding a child that should be in bed already but is not)</li>
<li> </li>
<li>Giga-waabamin minawaa.  I will see you again.</li>
<li>Thought: Farewell statement to family and friends</li>
<li> </li>
<li>Giga-waabamin naagaj! I will see you later.</li>
<li>Thought: Farewell statement to your family.</li>
</ul>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<ul>
<li>Ozaamikamig!  This is too much!  Exaggerated.</li>
<li>Thought: It has snowed so much that we cannot get out of the driveway!  (describing something that   is too excessive)</li>
<li> </li>
<li>Gawesaa! Hawesaa! Oh! My goodness!  Expectations failed.  To   describe failure</li>
<li>Thought: Our team lost at the end.</li>
</ul>
<p>  We ran out of gas. (something disappointing)</p>
<ul>
<li>Yo hooho!  Used to express astonishment often   disapprovingly, oh my, oh my goodness,   goodness gracious</li>
<li>Thought: Yo hooho! How did you get that black eye?</li>
<li> </li>
<li>Owa! Owaa! A Wow factor. Expressing admiration,   pleased, impressed.  Possessing beauty.   Appealing.</li>
<li>Thought: Owa! Great idea! Owa! Looking great! </li>
<li>Wa wa wa! Astonishing. Inconceivable.  Far-  fetched.    Unimaginable, unthinkable,   unbelievable.</li>
<li>Thought: I lost my homework! I lost all my money at   the casino.  I forgot my wallet.</li>
<li> </li>
<li>Naanabaawish!  Came too late.</li>
<li>Thought: The fire truck arrived too late.</li>
<li> </li>
<li>Ambegish! I wish that….</li>
<li>Thought: I wish I was done my essay. I wish I had a   vacation.  I wish I can go, too.</li>
<li>Babanaadakamig! Disappointment, it didn’t work out. Letdown.    What a blow! </li>
<li>Thought: Hopeful expectations have failed to surface and disrupts positive feeling</li>
<li> </li>
<li>Gaanaganaa! What if it was so? How I wish…</li>
<li>Thought: I wish I could take my kids for a vacation at Disneyland.</li>
<li> </li>
<li>Gagwaanisagikamig! How horrible! A catastrophe. A tragic   event.</li>
<li>Thought: There was a tornado that came by that destroyed homes.</li>
<li> </li>
<li>Whaa! Impressed with how something looks</li>
<li>Thought: Admiring a friend’s car going by</li>
<li> </li>
<li> </li>
<li>Awegodogwen igo baakaj? What in the world is happening?</li>
<li>Thought: a police man came by ( causing alarm)</li>
<li> </li>
<li> </li>
<li>Howa! Very impressive!</li>
<li>Thought: Admiring someone’s work or talent.</li>
<li> </li>
<li>Amanj igo! I don’t know. (wondering about….)</li>
<li>Thought: Response to….Was their baby born yet? Did she   receive her gst cheque?</li>
<li> </li>
<li>Whaa! Impressed with the look of something</li>
<li>Thought: Look at the nice car driving by. Your dress has a wow   factor.</li>
<li> </li>
<li>Aigee! Duh! Action or statement deemed foolish or stupid   absurd</li>
<li>Thought: He felt foolish when he forgot where he parked.</li>
<li> </li>
<li>Aigee! No kidding! Annoyed way to express that   something said is known or obvious</li>
<li>Thought: Don’t drive with the shade covering your windshield.</li>
</ul>
<ul>
<li>Beka! Beka! Wait! Wait up!</li>
<li>Thought: Wait for me!</li>
<li> </li>
<li>Mii’iwe! That’s all! I am done! Conclusion.</li>
<li>Thought: When one is done explaining something or discussing something. </li>
<li>Ashigesh!  Something did not pan out as expected negatively  Thought:  It can be embarrassing but can be expressed in a   funny   way.</li>
</ul>
<ul>
<li>Magizhaa gaye! Perhaps! Maybe.</li>
<li>Thought: In response to a matter, you are not sure of</li>
<li> </li>
<li>Haamsa! Maajitaadaa! Okay! Let’s start!</li>
<li>Thought: Starting a meeting or activity.</li>
<li> </li>
<li>Gidaagiinaa! You should have said! Usually to make it   sound funny. Or behaving like they know   everything</li>
<li>Thought: Expressing funny or wisecracking comments or cheeky</li>
<li> </li>
<li>Zhigo! Zhigwa!  And so…   What’s up?</li>
<li>Thought: As a ice breaker when starting to chat with someone.</li>
<li> </li>
<li>Gegoo na! What is happening?</li>
<li>Thought: Asking what is going on when you get a call.</li>
<li> </li>
<li>Gangegoo aapiinch! Nothing at all!</li>
<li>Thought: In response to what is happening.</li>
<li> </li>
<li>Weweni ‘igo Do it carefully!</li>
<li>Thought: Do the job with care! Take care!</li>
<li> </li>
<li>Ayaangwaamizin! Be safe out there!</li>
<li>Thought: A farewell message to be careful and safe out there.</li>
<li> </li>
<li>Waawiingezi! Showing great care about details. Precise.</li>
<li>Thought: S/he does the job meticulously.</li>
<li> </li>
<li>Weweni debinaak! Lacking proper care. Done any old way. </li>
<li>Thought: It was done poorly.</li>
<li> </li>
<li>Noojigo Erratic. Carelessly.</li>
<li>Thought: The job was done without care hastily.</li>
<li> </li>
<li>Maamaazhiish! Showing lack of care! Careless and lazy way!</li>
<li>Thought: Done in a haphazard way.</li>
</ul>
<ul>
<li>Apiichiyaab igo! Hurry up. Do it immediately.</li>
<li>Thought: Go to bed now. ( scolding a child that should be in bed already but is not)</li>
<li> </li>
<li>Giga-waabamin minawaa.  I will see you again.</li>
<li>Thought: Farewell statement to family and friends</li>
<li> </li>
<li>Giga-waabamin naagaj! I will see you later.</li>
<li>Thought: Farewell statement to your family.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/ejfvhd53w87hjbi5/Episode_9bag356.mp3" length="86794788" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[
Ozaamikamig!  This is too much!  Exaggerated.
Thought: It has snowed so much that we cannot get out of the driveway!  (describing something that   is too excessive)
 
Gawesaa! Hawesaa! Oh! My goodness!  Expectations failed.  To   describe failure
Thought: Our team lost at the end.

  We ran out of gas. (something disappointing)

Yo hooho!  Used to express astonishment often   disapprovingly, oh my, oh my goodness,   goodness gracious
Thought: Yo hooho! How did you get that black eye?
 
Owa! Owaa! A Wow factor. Expressing admiration,   pleased, impressed.  Possessing beauty.   Appealing.
Thought: Owa! Great idea! Owa! Looking great! 
Wa wa wa! Astonishing. Inconceivable.  Far-  fetched.    Unimaginable, unthinkable,   unbelievable.
Thought: I lost my homework! I lost all my money at   the casino.  I forgot my wallet.
 
Naanabaawish!  Came too late.
Thought: The fire truck arrived too late.
 
Ambegish! I wish that….
Thought: I wish I was done my essay. I wish I had a   vacation.  I wish I can go, too.
Babanaadakamig! Disappointment, it didn’t work out. Letdown.    What a blow! 
Thought: Hopeful expectations have failed to surface and disrupts positive feeling
 
Gaanaganaa! What if it was so? How I wish…
Thought: I wish I could take my kids for a vacation at Disneyland.
 
Gagwaanisagikamig! How horrible! A catastrophe. A tragic   event.
Thought: There was a tornado that came by that destroyed homes.
 
Whaa! Impressed with how something looks
Thought: Admiring a friend’s car going by
 
 
Awegodogwen igo baakaj? What in the world is happening?
Thought: a police man came by ( causing alarm)
 
 
Howa! Very impressive!
Thought: Admiring someone’s work or talent.
 
Amanj igo! I don’t know. (wondering about….)
Thought: Response to….Was their baby born yet? Did she   receive her gst cheque?
 
Whaa! Impressed with the look of something
Thought: Look at the nice car driving by. Your dress has a wow   factor.
 
Aigee! Duh! Action or statement deemed foolish or stupid   absurd
Thought: He felt foolish when he forgot where he parked.
 
Aigee! No kidding! Annoyed way to express that   something said is known or obvious
Thought: Don’t drive with the shade covering your windshield.


Beka! Beka! Wait! Wait up!
Thought: Wait for me!
 
Mii’iwe! That’s all! I am done! Conclusion.
Thought: When one is done explaining something or discussing something. 
Ashigesh!  Something did not pan out as expected negatively  Thought:  It can be embarrassing but can be expressed in a   funny   way.


Magizhaa gaye! Perhaps! Maybe.
Thought: In response to a matter, you are not sure of
 
Haamsa! Maajitaadaa! Okay! Let’s start!
Thought: Starting a meeting or activity.
 
Gidaagiinaa! You should have said! Usually to make it   sound funny. Or behaving like they know   everything
Thought: Expressing funny or wisecracking comments or cheeky
 
Zhigo! Zhigwa!  And so…   What’s up?
Thought: As a ice breaker when starting to chat with someone.
 
Gegoo na! What is happening?
Thought: Asking what is going on when you get a call.
 
Gangegoo aapiinch! Nothing at all!
Thought: In response to what is happening.
 
Weweni ‘igo Do it carefully!
Thought: Do the job with care! Take care!
 
Ayaangwaamizin! Be safe out there!
Thought: A farewell message to be careful and safe out there.
 
Waawiingezi! Showing great care about details. Precise.
Thought: S/he does the job meticulously.
 
Weweni debinaak! Lacking proper care. Done any old way. 
Thought: It was done poorly.
 
Noojigo Erratic. Carelessly.
Thought: The job was done without care hastily.
 
Maamaazhiish! Showing lack of care! Careless and lazy way!
Thought: Done in a haphazard way.


Apiichiyaab igo! Hurry up. Do it immediately.
Thought: Go to bed now. ( scolding a child that should be in bed already but is not)
 
Giga-waabamin minawaa.  I will see you again.
Thought: Farewell statement to family and friends
 
Giga-waabamin naagaj! I will see you later.
Thought: Farewell statement to your family.
]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3615</itunes:duration>
                <itunes:episode>25</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Episode 9A - Giigidowinan</title>
        <itunes:title>Episode 9A - Giigidowinan</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-9a-giigidowinan/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-9a-giigidowinan/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 14 Apr 2025 20:28:00 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/d78c52fe-78a6-3734-b6eb-9b46c8b990c4</guid>
                                    <description><![CDATA[<ul>
<li>For the second language learner who may learn the language along with your children or friends</li>
<li>gete-anishinaabek expressions said informally to one another as family or friends</li>
<li>stay humble no one is greater than anyone else</li>
<li>Laugh heartily – the language is picturesque vivid and funny describing the world around us.</li>
<li>Question: Geget ina?   Really?</li>
<li>Answer: Mii sa go geget! Yes, really!</li>
<li>Answer: Mii eya gaa-noondaamaan. Really! That’s what I heard!</li>
<li>Answer: Ganabach sa geget. I believe so.</li>
<li>Answer: Miinage! Yes. (in agreement)</li>
<li> </li>
<li>Thought: When you respond to a story. Geget ina?  </li>
<li>The other person might respond back. Mii sa go geget!</li>
<li>Manoo! Daga Manoo!   Let it be!  Let it go!  Let it pass!  Never   mind!</li>
<li>Mii go manoo! Ignore it! It doesn’t matter!  Don’t concern   yourself!  Disregard on purpose.</li>
<li>Thought: It’s alright, don’t worry about it.</li>
<li> </li>
<li>Naegaaj igo! Take it easy!</li>
<li>Naegaaj! Daga Naegaaj! Mellow out!  Go with flow!  Cool it!  Lay   back!  Chill   out!</li>
<li>Thought: Take control of yourself. Calm down.  Compose   yourself. </li>
<li>
<ul>
<li>Daga sa naa! Frustrated by someone’s rude or inappropriate action. To inform someone they are being intrusive or annoying</li>
<li>Thought: Do you mind? Shut the door it’s cold out.</li>
<li> </li>
<li>Daga sa naa! Do you mind?</li>
<li>Thought: It’s getting very late. Let’s eat now.</li>
<li> </li>
<li>Aangwaamas! At last! At long last!  Finally!</li>
<li>Thought: S/he finally arrived after waiting all day.</li>
<li>S/he finally got done. (After waiting for a long time)</li>
</ul>
<p>  </p>
<ul>
<li>Miinange! Yes! Yes, of course!</li>
<li>Thought: Is this what you want?</li>
<li> </li>
<li>Zhemaag! Right away! Immediately.</li>
<li>Thought: Go right away?</li>
<li> </li>
<li>Agaawaa igo! Reluctantly.</li>
<li>Thought: S/he almost didn’t go!</li>
<li> </li>
<li>Aazha gegaa! It is almost ready!</li>
<li>Thought: Is the laundry almost done? Is the game almost done?</li>
<li> </li>
<li>Akawe!  Wait!</li>
<li>Thought: Wait till I get done!</li>
<li>Akawe da ga! Wait a minute!</li>
<li>Thought: expressed with a bit of annoyance.</li>
<li> </li>
<li>Giimooch igo! Secretly!</li>
<li>Thought: Buy the gift without anyone noticing.</li>
<li> </li>
<li>Maamakaach! Incredible!</li>
<li>Thought: It is incredible that you made it traveling through the storm.</li>
<li> </li>
</ul>
</li>
</ul>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<ul>
<li>For the second language learner who may learn the language along with your children or friends</li>
<li>gete-anishinaabek expressions said informally to one another as family or friends</li>
<li>stay humble no one is greater than anyone else</li>
<li>Laugh heartily – the language is picturesque vivid and funny describing the world around us.</li>
<li>Question: Geget ina?   Really?</li>
<li>Answer: Mii sa go geget! Yes, really!</li>
<li>Answer: Mii eya gaa-noondaamaan. Really! That’s what I heard!</li>
<li>Answer: Ganabach sa geget. I believe so.</li>
<li>Answer: Miinage! Yes. (in agreement)</li>
<li> </li>
<li>Thought: When you respond to a story. Geget ina?  </li>
<li>The other person might respond back. Mii sa go geget!</li>
<li>Manoo! Daga Manoo!   Let it be!  Let it go!  Let it pass!  Never   mind!</li>
<li>Mii go manoo! Ignore it! It doesn’t matter!  Don’t concern   yourself!  Disregard on purpose.</li>
<li>Thought: It’s alright, don’t worry about it.</li>
<li> </li>
<li>Naegaaj igo! Take it easy!</li>
<li>Naegaaj! Daga Naegaaj! Mellow out!  Go with flow!  Cool it!  Lay   back!  Chill   out!</li>
<li>Thought: Take control of yourself. Calm down.  Compose   yourself. </li>
<li>
<ul>
<li>Daga sa naa! Frustrated by someone’s rude or inappropriate action. To inform someone they are being intrusive or annoying</li>
<li>Thought: Do you mind? Shut the door it’s cold out.</li>
<li> </li>
<li>Daga sa naa! Do you mind?</li>
<li>Thought: It’s getting very late. Let’s eat now.</li>
<li> </li>
<li>Aangwaamas! At last! At long last!  Finally!</li>
<li>Thought: S/he finally arrived after waiting all day.</li>
<li>S/he finally got done. (After waiting for a long time)</li>
</ul>
<p>  </p>
<ul>
<li>Miinange! Yes! Yes, of course!</li>
<li>Thought: Is this what you want?</li>
<li> </li>
<li>Zhemaag! Right away! Immediately.</li>
<li>Thought: Go right away?</li>
<li> </li>
<li>Agaawaa igo! Reluctantly.</li>
<li>Thought: S/he almost didn’t go!</li>
<li> </li>
<li>Aazha gegaa! It is almost ready!</li>
<li>Thought: Is the laundry almost done? Is the game almost done?</li>
<li> </li>
<li>Akawe!  Wait!</li>
<li>Thought: Wait till I get done!</li>
<li>Akawe da ga! Wait a minute!</li>
<li>Thought: expressed with a bit of annoyance.</li>
<li> </li>
<li>Giimooch igo! Secretly!</li>
<li>Thought: Buy the gift without anyone noticing.</li>
<li> </li>
<li>Maamakaach! Incredible!</li>
<li>Thought: It is incredible that you made it traveling through the storm.</li>
<li> </li>
</ul>
</li>
</ul>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/qnxkcws226zseujq/Episode_9abgfuy.mp3" length="83916221" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[
For the second language learner who may learn the language along with your children or friends
gete-anishinaabek expressions said informally to one another as family or friends
stay humble no one is greater than anyone else
Laugh heartily – the language is picturesque vivid and funny describing the world around us.
Question: Geget ina?   Really?
Answer: Mii sa go geget! Yes, really!
Answer: Mii eya gaa-noondaamaan. Really! That’s what I heard!
Answer: Ganabach sa geget. I believe so.
Answer: Miinage! Yes. (in agreement)
 
Thought: When you respond to a story. Geget ina?  
The other person might respond back. Mii sa go geget!
Manoo! Daga Manoo!   Let it be!  Let it go!  Let it pass!  Never   mind!
Mii go manoo! Ignore it! It doesn’t matter!  Don’t concern   yourself!  Disregard on purpose.
Thought: It’s alright, don’t worry about it.
 
Naegaaj igo! Take it easy!
Naegaaj! Daga Naegaaj! Mellow out!  Go with flow!  Cool it!  Lay   back!  Chill   out!
Thought: Take control of yourself. Calm down.  Compose   yourself. 


Daga sa naa! Frustrated by someone’s rude or inappropriate action. To inform someone they are being intrusive or annoying
Thought: Do you mind? Shut the door it’s cold out.
 
Daga sa naa! Do you mind?
Thought: It’s getting very late. Let’s eat now.
 
Aangwaamas! At last! At long last!  Finally!
Thought: S/he finally arrived after waiting all day.
S/he finally got done. (After waiting for a long time)

  

Miinange! Yes! Yes, of course!
Thought: Is this what you want?
 
Zhemaag! Right away! Immediately.
Thought: Go right away?
 
Agaawaa igo! Reluctantly.
Thought: S/he almost didn’t go!
 
Aazha gegaa! It is almost ready!
Thought: Is the laundry almost done? Is the game almost done?
 
Akawe!  Wait!
Thought: Wait till I get done!
Akawe da ga! Wait a minute!
Thought: expressed with a bit of annoyance.
 
Giimooch igo! Secretly!
Thought: Buy the gift without anyone noticing.
 
Maamakaach! Incredible!
Thought: It is incredible that you made it traveling through the storm.
 


]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3495</itunes:duration>
                <itunes:episode>26</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Episode 8C - Aandi ezhaayan?</title>
        <itunes:title>Episode 8C - Aandi ezhaayan?</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-8c-aandi-ezhaayan/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-8c-aandi-ezhaayan/#comments</comments>        <pubDate>Fri, 14 Mar 2025 20:13:07 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/33703ee8-f027-3d74-a9e2-3d12249f6155</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/qe96e6f4nu2nvdfk/Episode_8C9f18n.mp3" length="73267561" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3051</itunes:duration>
                <itunes:episode>23</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Episode 8B - Aandi ezhaayan?</title>
        <itunes:title>Episode 8B - Aandi ezhaayan?</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-8b-aandi-ezhaayan/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-8b-aandi-ezhaayan/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 07 Jan 2025 22:21:57 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/c7006939-1d82-3877-b1ed-1a40bf13c73b</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>Where are you going? Questions and Answers </p>
<p>Aandi ezhaayan?

</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>Where are you going? Questions and Answers </p>
<p>Aandi ezhaayan?<br>
<br>
</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/9miuay4x57gfjhcw/Bangii_eta_Anishinaabemodaa-Episode_8bbjqun.mp3" length="81464015" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Let’s speak a little Ojibwe 
Where are you going? Questions and Answers 
Aandi ezhaayan?
The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3393</itunes:duration>
                <itunes:episode>22</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Episode 8A - Aandi ezhaayan?</title>
        <itunes:title>Episode 8A - Aandi ezhaayan?</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-8a-aandi-ezhaayan/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-8a-aandi-ezhaayan/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 30 Oct 2024 21:11:44 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/417b91f3-c069-3f24-9f44-dc6142e61d2e</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>Where are you going? Questions and Answers </p>
<p>Aandi ezhaayan?

</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>Aandi ezhaayan?
Where are you going?</p>
<p> </p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii-ando-anokii.                                                             I am going to work.</p>
<p>1st            Gigii-ando-anokii na bijiinaago?                           Did you work yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                               Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii-izhaa iskoniganing                            I am going to the reserve.</p>
<p>1st            Wiijiiwishin.                                                           Come with me.</p>
<p>2st                          Kaawin daanokii gosha megwaa.                                               No, I am working right now.</p>
<p>                                   </p>
<p>1st            Gigii-izhaa na iskoniganing  bijiinaago?                            Did you work yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                               Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii-ando-giziibiiga’ige giziibiiga’igamigong.              I am going to go and do laundry at the laundry mat.</p>
<p>1st            Gigii-giziibiiga’ige na bijiinaago giziibiiga’igamigong?                              Did you do laundry at the laundry mat yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii-ando-biinichige nimaamaa’ens endaad.                                                               I am going to go and tidy up at my auntie’s house.</p>
<p>1st            Gigii-ando-biinichige na gimaamaa’ens endaad bijiinaago?                              Did you go and tidy up at your auntie’s yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                               Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii’izhaa zaaga’iganing                          I am going to the lake.</p>
<p>                                                                       </p>
<p>1st            Gigii’izhaa na zaaga’iganing bijiinaago?  Did you go to the lake                                                                                                                                                     yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii-ando-wiisin niwiijiiwaagan endaad.  I am going to go and eat at my friend’s place.</p>
<p>1st            Gigii-ando-wiisin na giwiijiiwaagan endaad bijiinaago?                        Did you go and eat at your friend’s place yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii’izhaa wiisiniwigamigong              I am going to the restaurant.</p>
<p>.                                                                      </p>
<p>1st            Gigii’izhaa na wiisiniwigamigong bijiinaago?                                 Did you go to the restaurant yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii’izhaa Gaa-Okoteg                                                I am going to Winnipeg.</p>
<p>1st            Gigii’izhaa na Gaa-Okoteg bijiinaago?                               Did you go to                                                                                                                                                   Winnipeg yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii-ando’agoodoo  I am going to go out and snare rabbits.</p>
<p>.                                                                      </p>
<p>1st            Gigii-ando’agoodoo ina bijiinaago?  Did you go and snare rabbits yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                               Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii’izhaa gikinoo’amaadiiwigamigong.      I am going to the school.</p>
<p>1st            Gigii’izhaa na gikinoo’amaadiiwigamigong bijiinaago?        Did you go to the school yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>                  Giga-waabamin minawaa.     I will see you again.</p>
<p>                  Giga-waabamin naagach.                        I will see you later.</p>
<p>                 </p>
<p> </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>Where are you going? Questions and Answers </p>
<p>Aandi ezhaayan?<br>
<br>
</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>Aandi ezhaayan?<br>
Where are you going?</p>
<p> </p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii-ando-anokii.                                                             I am going to work.</p>
<p>1st            Gigii-ando-anokii na bijiinaago?                           Did you work yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                               Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii-izhaa iskoniganing                            I am going to the reserve.</p>
<p>1st            Wiijiiwishin.                                                           Come with me.</p>
<p>2st                          Kaawin daanokii gosha megwaa.                                               No, I am working right now.</p>
<p>                                   </p>
<p>1st            Gigii-izhaa na iskoniganing  bijiinaago?                            Did you work yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                               Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii-ando-giziibiiga’ige giziibiiga’igamigong.              I am going to go and do laundry at the laundry mat.</p>
<p>1st            Gigii-giziibiiga’ige na bijiinaago giziibiiga’igamigong?                              Did you do laundry at the laundry mat yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii-ando-biinichige nimaamaa’ens endaad.                                                               I am going to go and tidy up at my auntie’s house.</p>
<p>1st            Gigii-ando-biinichige na gimaamaa’ens endaad bijiinaago?                              Did you go and tidy up at your auntie’s yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                               Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii’izhaa zaaga’iganing                          I am going to the lake.</p>
<p>                                                                       </p>
<p>1st            Gigii’izhaa na zaaga’iganing bijiinaago?  Did you go to the lake                                                                                                                                                     yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii-ando-wiisin niwiijiiwaagan endaad.  I am going to go and eat at my friend’s place.</p>
<p>1st            Gigii-ando-wiisin na giwiijiiwaagan endaad bijiinaago?                        Did you go and eat at your friend’s place yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii’izhaa wiisiniwigamigong              I am going to the restaurant.</p>
<p>.                                                                      </p>
<p>1st            Gigii’izhaa na wiisiniwigamigong bijiinaago?                                 Did you go to the restaurant yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii’izhaa Gaa-Okoteg                                                I am going to Winnipeg.</p>
<p>1st            Gigii’izhaa na Gaa-Okoteg bijiinaago?                               Did you go to                                                                                                                                                   Winnipeg yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii-ando’agoodoo  I am going to go out and snare rabbits.</p>
<p>.                                                                      </p>
<p>1st            Gigii-ando’agoodoo ina bijiinaago?  Did you go and snare rabbits yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>1st            Aandi ezhaayan?                                               Where are you going?</p>
<p>2nd           Niwii’izhaa gikinoo’amaadiiwigamigong.      I am going to the school.</p>
<p>1st            Gigii’izhaa na gikinoo’amaadiiwigamigong bijiinaago?        Did you go to the school yesterday?</p>
<p>2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.</p>
<p>                  Giga-waabamin minawaa.     I will see you again.</p>
<p>                  Giga-waabamin naagach.                        I will see you later.</p>
<p>                 </p>
<p> </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/3rap8tiasg44wrbu/Bangii_eta_Anishinaabemodaa-Episode_8aa7iz1.mp3" length="88665996" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Let’s speak a little Ojibwe 
Where are you going? Questions and Answers 
Aandi ezhaayan?
The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. 
 
 
Aandi ezhaayan?Where are you going?
 
1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?
2nd           Niwii-ando-anokii.                                                             I am going to work.
1st            Gigii-ando-anokii na bijiinaago?                           Did you work yesterday?
2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.
1st            Aandi ezhaayan?                                               Where are you going?
2nd           Niwii-izhaa iskoniganing                            I am going to the reserve.
1st            Wiijiiwishin.                                                           Come with me.
2st                          Kaawin daanokii gosha megwaa.                                               No, I am working right now.
                                   
1st            Gigii-izhaa na iskoniganing  bijiinaago?                            Did you work yesterday?
2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.
1st            Aandi ezhaayan?                                               Where are you going?
2nd           Niwii-ando-giziibiiga’ige giziibiiga’igamigong.              I am going to go and do laundry at the laundry mat.
1st            Gigii-giziibiiga’ige na bijiinaago giziibiiga’igamigong?                              Did you do laundry at the laundry mat yesterday?
2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.
1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?
2nd           Niwii-ando-biinichige nimaamaa’ens endaad.                                                               I am going to go and tidy up at my auntie’s house.
1st            Gigii-ando-biinichige na gimaamaa’ens endaad bijiinaago?                              Did you go and tidy up at your auntie’s yesterday?
2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.
1st            Aandi ezhaayan?                                               Where are you going?
2nd           Niwii’izhaa zaaga’iganing                          I am going to the lake.
                                                                       
1st            Gigii’izhaa na zaaga’iganing bijiinaago?  Did you go to the lake                                                                                                                                                     yesterday?
2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.
1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?
2nd           Niwii-ando-wiisin niwiijiiwaagan endaad.  I am going to go and eat at my friend’s place.
1st            Gigii-ando-wiisin na giwiijiiwaagan endaad bijiinaago?                        Did you go and eat at your friend’s place yesterday?
2nd           Kaawin, Gii-ayab bijiinaago.                   No, I was home yesterday.
1st            Aandi ezhaayan?                                                                 Where are you going?
2nd           Niwii’izhaa wiisiniwigamigong              I am going to the restaurant.
.                                                                      
1st            Gigii’izhaa na wiisiniwigamigong bijiinaago?                                 Did you go to the restaurant yester]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3692</itunes:duration>
                <itunes:episode>21</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Episode 7 - Aaniin Edoodaman Megwaa?</title>
        <itunes:title>Episode 7 - Aaniin Edoodaman Megwaa?</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-7a-aaniin-edoodaman-megwaa/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-7a-aaniin-edoodaman-megwaa/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 13 Aug 2024 17:40:28 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/fe71d574-ac45-33bc-aa86-b160a1b027d4</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>What are you doing? Present tense &amp; Present Tense</p>
<p>Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing now? </p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>Present tense:</p>
<p>Aaniin edoodaman megwaa?  What are you doing?</p>
<p>Giizizekonidiz megwaa. I am cooking a meal for myself right now.</p>
<p>Past tense:</p>
<p>Aaniin ga-doodaman?  What were you doing?</p>
<p>Gi-giizekonidiz. I was cooking a meal for myself.</p>
<p>Present tense:</p>
<p>Aaniin edoodaman megwaa?                What are you doing?</p>
<p>Nimaa’ishkam megwaa.                            I am shopping right now.</p>
<p>Past tense:</p>
<p>Aaniin ga-doodaman?                                  What were you doing?</p>
<p>Gii-maa’ishkam.                                               I was shopping.</p>
<p>Present tense:
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing right now?
Dazhiikaanan onaaganan megwaa. I am doing the dishes.  
Past tense:
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?
Gii-dazhiikaanan onaaganan.  I was doing the dishes.</p>
<p>
Present tense:
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing now?
ditibiwebishkige megwaa. I am riding on my bike right now.  
Past tense:
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?
Gii-ditibiwebishkige.  I went to ride my bike.</p>
<p>Present tense:
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing right now?
nizhezhaawii megwaa. I am exercising right now. 
Past tense:
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?
Gii-zhezhaawii.  I was exercising. 
Present tense:
Aaniin edoodaman megwaa?   What are you doing?
Gikina’amaagoo megwaa.    I am being taught right now.
Past tense:
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?
Gii-gikina’amaagoo. I was being taught.
Present tense:
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing?
Daanokii megwaa.  I am working right now.  
Past tense:
Aaniin ga-doodaman?  What were you doing?
Gii-anokii.     I was working.
Present tense:
Aaniin edoodaman megwaa?  What are you doing?
Daateshin megwaa.   I am resting right now.   
Past tense:
Aaniin ga-doodaman?  What were you doing?
Gii-ateshin.    I was resting.
Present tense:
Aaniin edoodaman megwaa?  What are you doing?
Zhingishin megwaa.  I am lying down right now.
Past tense:
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?
Gii-zhingishin.   I was lying down.
Present tense:
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing?
giziibiigininjii megwaa. I am washing my hands right now. 
Past tense:
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?
Gii-giziibiigininjii.  I was washing my hands.
Present tense:
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing?
Biinichige megwaa. I am cleaning right now.  
Past tense:
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?
Gii-biinichige. I was cleaning up.
Giga-waabamin minawaa. I will see you again.
Giga-waabamin naagaj.  I will see you later.
Giga-waabamin isa-pii.  I will see you then.
Haamsa.    Okay.
Note:
(There is no word for good-bye.)</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>What are you doing? Present tense &amp; Present Tense</p>
<p>Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing now? </p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>Present tense:</p>
<p>Aaniin edoodaman megwaa?  What are you doing?</p>
<p>Giizizekonidiz megwaa. I am cooking a meal for myself right now.</p>
<p>Past tense:</p>
<p>Aaniin ga-doodaman?  What were you doing?</p>
<p>Gi-giizekonidiz. I was cooking a meal for myself.</p>
<p>Present tense:</p>
<p>Aaniin edoodaman megwaa?                What are you doing?</p>
<p>Nimaa’ishkam megwaa.                            I am shopping right now.</p>
<p>Past tense:</p>
<p>Aaniin ga-doodaman?                                  What were you doing?</p>
<p>Gii-maa’ishkam.                                               I was shopping.</p>
<p>Present tense:<br>
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing right now?<br>
Dazhiikaanan onaaganan megwaa. I am doing the dishes.  <br>
Past tense:<br>
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?<br>
Gii-dazhiikaanan onaaganan.  I was doing the dishes.</p>
<p><br>
Present tense:<br>
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing now?<br>
ditibiwebishkige megwaa. I am riding on my bike right now.  <br>
Past tense:<br>
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?<br>
Gii-ditibiwebishkige.  I went to ride my bike.</p>
<p>Present tense:<br>
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing right now?<br>
nizhezhaawii megwaa. I am exercising right now. <br>
Past tense:<br>
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?<br>
Gii-zhezhaawii.  I was exercising. <br>
Present tense:<br>
Aaniin edoodaman megwaa?   What are you doing?<br>
Gikina’amaagoo megwaa.    I am being taught right now.<br>
Past tense:<br>
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?<br>
Gii-gikina’amaagoo. I was being taught.<br>
Present tense:<br>
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing?<br>
Daanokii megwaa.  I am working right now.  <br>
Past tense:<br>
Aaniin ga-doodaman?  What were you doing?<br>
Gii-anokii.     I was working.<br>
Present tense:<br>
Aaniin edoodaman megwaa?  What are you doing?<br>
Daateshin megwaa.   I am resting right now.   <br>
Past tense:<br>
Aaniin ga-doodaman?  What were you doing?<br>
Gii-ateshin.    I was resting.<br>
Present tense:<br>
Aaniin edoodaman megwaa?  What are you doing?<br>
Zhingishin megwaa.  I am lying down right now.<br>
Past tense:<br>
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?<br>
Gii-zhingishin.   I was lying down.<br>
Present tense:<br>
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing?<br>
giziibiigininjii megwaa. I am washing my hands right now. <br>
Past tense:<br>
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?<br>
Gii-giziibiigininjii.  I was washing my hands.<br>
Present tense:<br>
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing?<br>
Biinichige megwaa. I am cleaning right now.  <br>
Past tense:<br>
Aaniin ga-doodaman? What were you doing?<br>
Gii-biinichige. I was cleaning up.<br>
Giga-waabamin minawaa. I will see you again.<br>
Giga-waabamin naagaj.  I will see you later.<br>
Giga-waabamin isa-pii.  I will see you then.<br>
Haamsa.    Okay.<br>
Note:<br>
(There is no word for good-bye.)</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/nc6zb4jbvd2cxv3m/Bangii_eta_Anishinaabemodaa-Episode_7aa1zir.mp3" length="75754446" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Let’s speak a little Ojibwe 
What are you doing? Present tense &amp; Present Tense
Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing now? 
The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. 
Present tense:
Aaniin edoodaman megwaa?  What are you doing?
Giizizekonidiz megwaa. I am cooking a meal for myself right now.
Past tense:
Aaniin ga-doodaman?  What were you doing?
Gi-giizekonidiz. I was cooking a meal for myself.
Present tense:
Aaniin edoodaman megwaa?                What are you doing?
Nimaa’ishkam megwaa.                            I am shopping right now.
Past tense:
Aaniin ga-doodaman?                                  What were you doing?
Gii-maa’ishkam.                                               I was shopping.
Present tense:Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing right now?Dazhiikaanan onaaganan megwaa. I am doing the dishes.  Past tense:Aaniin ga-doodaman? What were you doing?Gii-dazhiikaanan onaaganan.  I was doing the dishes.
Present tense:Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing now?ditibiwebishkige megwaa. I am riding on my bike right now.  Past tense:Aaniin ga-doodaman? What were you doing?Gii-ditibiwebishkige.  I went to ride my bike.
Present tense:Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing right now?nizhezhaawii megwaa. I am exercising right now. Past tense:Aaniin ga-doodaman? What were you doing?Gii-zhezhaawii.  I was exercising. Present tense:Aaniin edoodaman megwaa?   What are you doing?Gikina’amaagoo megwaa.    I am being taught right now.Past tense:Aaniin ga-doodaman? What were you doing?Gii-gikina’amaagoo. I was being taught.Present tense:Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing?Daanokii megwaa.  I am working right now.  Past tense:Aaniin ga-doodaman?  What were you doing?Gii-anokii.     I was working.Present tense:Aaniin edoodaman megwaa?  What are you doing?Daateshin megwaa.   I am resting right now.   Past tense:Aaniin ga-doodaman?  What were you doing?Gii-ateshin.    I was resting.Present tense:Aaniin edoodaman megwaa?  What are you doing?Zhingishin megwaa.  I am lying down right now.Past tense:Aaniin ga-doodaman? What were you doing?Gii-zhingishin.   I was lying down.Present tense:Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing?giziibiigininjii megwaa. I am washing my hands right now. Past tense:Aaniin ga-doodaman? What were you doing?Gii-giziibiigininjii.  I was washing my hands.Present tense:Aaniin edoodaman megwaa? What are you doing?Biinichige megwaa. I am cleaning right now.  Past tense:Aaniin ga-doodaman? What were you doing?Gii-biinichige. I was cleaning up.Giga-waabamin minawaa. I will see you again.Giga-waabamin naagaj.  I will see you later.Giga-waabamin isa-pii.  I will see you then.Haamsa.    Okay.Note:(There is no word for good-bye.)]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3153</itunes:duration>
                <itunes:episode>20</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Episode 6B - Aaniin ezhichigeyin?</title>
        <itunes:title>Episode 6B - Aaniin ezhichigeyin?</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-6b-aaniin-ezhichigeyin/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-6b-aaniin-ezhichigeyin/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 28 Mar 2024 21:12:40 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/8751ab3b-9918-3e73-8650-4472b23ad220</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>What are you doing? Present tense, Singular &amp; Plural</p>
<p>We are continuing with a series of Aaniin ezhichigeyin? What are you doing? </p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p> </p>
<p>Ji-izhichigeyin Commands </p>
<p> </p>
<p>Maajitaadaa Let’s start! </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?</p>
<p>Indoojaanimiz. I am busy.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>Indoojaanimizimin . We are all busy.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?</p>
<p>Ni-babamibiz. I am going for a drive.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>Ni-babamibizomin. We are going for a drive.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?</p>
<p>Ni- mazinibii'igan. I am drawing.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>Ni- mazinibii'iganan. We are all drawing.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>What are you doing? Present tense, Singular &amp; Plural</p>
<p>We are continuing with a series of Aaniin ezhichigeyin? What are you doing? </p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p> </p>
<p>Ji-izhichigeyin Commands </p>
<p> </p>
<p>Maajitaadaa Let’s start! </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?</p>
<p>Indoojaanimiz. I am busy.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>Indoojaanimizimin . We are all busy.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?</p>
<p>Ni-babamibiz. I am going for a drive.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>Ni-babamibizomin. We are going for a drive.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?</p>
<p>Ni- mazinibii'igan. I am drawing.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>Ni- mazinibii'iganan. We are all drawing.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/kxbm82/Bangii_eta_Anishinaabemodaa-Episode_6b9w9ln.mp3" length="29127376" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Let’s speak a little Ojibwe 
What are you doing? Present tense, Singular &amp; Plural
We are continuing with a series of Aaniin ezhichigeyin? What are you doing? 
The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. 
 
Ji-izhichigeyin Commands 
 
Maajitaadaa Let’s start! 
Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?
Indoojaanimiz. I am busy.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
Indoojaanimizimin . We are all busy.
 
Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?
Ni-babamibiz. I am going for a drive.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
Ni-babamibizomin. We are going for a drive.
 
Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?
Ni- mazinibii'igan. I am drawing.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
Ni- mazinibii'iganan. We are all drawing.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>1816</itunes:duration>
                <itunes:episode>19</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Episode 6 - Aaniin ezhichigeyin?</title>
        <itunes:title>Episode 6 - Aaniin ezhichigeyin?</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/aaniin-ezhichigeyin/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/aaniin-ezhichigeyin/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 29 Nov 2023 21:05:53 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/04d7e7a2-5d02-3c94-9075-e73c28b15012</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Bangii’eta Anishinaabemodaa </p>
<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>What are you doing? Present tense, Singular &amp; Plural</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>Ji-izhichigeyin Commands </p>
<p> </p>
<p>Maajitaadaa Let’s start! </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?</p>
<p>ni-wiisin. I am eating.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-wiisinmin. We are all eating.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni- giiwebatoo. I am going to run home.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-giiwebatoomin. We are all going to run home.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-babaamose. I am going for a walk.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-babaamosemin. We are all going for a walk.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?</p>
<p>ni-odaapinaa.  I am going to pick her/him up.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-odaapinanaan. We are all going to pick her/him up.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-maajiigoz. I am going to move. (move away with belongings)</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-maajiigozimin. We are all moving. (move away with belongings)</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-naajinizha’ige. I am going to place an order.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-naajinizha’igemin. We are all going to place an order an order.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?</p>
<p>ni-diba’ige. I am going to pay.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-diba’igemin. We are all going to pay?</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-niibaw. I am going to stand up.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-niibawimin. We are all going to stand up.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-dadibaajim. I am going to tell a story.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-dadibaajimomin. We are all going to tell a story.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-zegaajim. I am going to tell a scary story.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-zegaajimomin. We are all going to tell a scary story.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-giziinaagane. I am going to wash dishes.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-giziinaaganimin. We are all going to wash dishes.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-jiishada’ige. I am going to sweep the floor.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-jiishada’igemin. We are all going to sweep the floor.</p>
<p> </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Bangii’eta Anishinaabemodaa </p>
<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>What are you doing? Present tense, Singular &amp; Plural</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>Ji-izhichigeyin Commands </p>
<p> </p>
<p>Maajitaadaa Let’s start! </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?</p>
<p>ni-wiisin. I am eating.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-wiisinmin. We are all eating.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni- giiwebatoo. I am going to run home.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-giiwebatoomin. We are all going to run home.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-babaamose. I am going for a walk.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-babaamosemin. We are all going for a walk.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?</p>
<p>ni-odaapinaa.  I am going to pick her/him up.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-odaapinanaan. We are all going to pick her/him up.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-maajiigoz. I am going to move. (move away with belongings)</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-maajiigozimin. We are all moving. (move away with belongings)</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-naajinizha’ige. I am going to place an order.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-naajinizha’igemin. We are all going to place an order an order.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?</p>
<p>ni-diba’ige. I am going to pay.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-diba’igemin. We are all going to pay?</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-niibaw. I am going to stand up.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-niibawimin. We are all going to stand up.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-dadibaajim. I am going to tell a story.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-dadibaajimomin. We are all going to tell a story.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-zegaajim. I am going to tell a scary story.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-zegaajimomin. We are all going to tell a scary story.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-giziinaagane. I am going to wash dishes.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-giziinaaganimin. We are all going to wash dishes.</p>
<p> </p>
<p>Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?</p>
<p>ni-jiishada’ige. I am going to sweep the floor.</p>
<p>Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?</p>
<p>ni-jiishada’igemin. We are all going to sweep the floor.</p>
<p> </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/v8hwtq/Bangii_eta_Anishinaabemodaa-Episode_69pmo6.mp3" length="40884744" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Bangii’eta Anishinaabemodaa 
Let’s speak a little Ojibwe 
What are you doing? Present tense, Singular &amp; Plural
The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. 
Ji-izhichigeyin Commands 
 
Maajitaadaa Let’s start! 
Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?
ni-wiisin. I am eating.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
ni-wiisinmin. We are all eating.
 
Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?
ni- giiwebatoo. I am going to run home.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
ni-giiwebatoomin. We are all going to run home.
 
Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?
ni-babaamose. I am going for a walk.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
ni-babaamosemin. We are all going for a walk.
 
Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?
ni-odaapinaa.  I am going to pick her/him up.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
ni-odaapinanaan. We are all going to pick her/him up.
 
Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?
ni-maajiigoz. I am going to move. (move away with belongings)
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
ni-maajiigozimin. We are all moving. (move away with belongings)
 
Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?
ni-naajinizha’ige. I am going to place an order.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
ni-naajinizha’igemin. We are all going to place an order an order.
 
Aaniin ezhichigeyin?   What are you doing?
ni-diba’ige. I am going to pay.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
ni-diba’igemin. We are all going to pay?
 
Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?
ni-niibaw. I am going to stand up.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
ni-niibawimin. We are all going to stand up.
 
Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?
ni-dadibaajim. I am going to tell a story.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
ni-dadibaajimomin. We are all going to tell a story.
 
Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?
ni-zegaajim. I am going to tell a scary story.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
ni-zegaajimomin. We are all going to tell a scary story.
 
Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?
ni-giziinaagane. I am going to wash dishes.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
ni-giziinaaganimin. We are all going to wash dishes.
 
Aaniin ezhichigeyin? What are you doing?
ni-jiishada’ige. I am going to sweep the floor.
Aaniin ezhichigeyag? What are you all doing?
ni-jiishada’igemin. We are all going to sweep the floor.
 ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2545</itunes:duration>
                <itunes:episode>18</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Episode 5 - Ji-izhichigeyin</title>
        <itunes:title>Episode 5 - Ji-izhichigeyin</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-5/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-5/#comments</comments>        <pubDate>Fri, 16 Jun 2023 21:27:07 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/8b872693-dc83-3218-8bc3-db1e7e5d79dd</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Bangii’eta Anishinaabemodaa </p>
<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>We are learning commands today that have everyday use.</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>Ji-izhichigeyin Commands </p>
<p> </p>
<p>Maajitaadaa Let’s start! </p>
<p>Anishinaabemodaa Let’s speak in Anishinaabe! </p>
<p>Biindigen! Come in! (singular)  </p>
<p>Biindigeg! Come all in! (plural) </p>
<p>Bizaan! Be quiet! </p>
<p>Bizaag! All be quiet!  </p>
<p>Namadabin! Sit down! (singular) </p>
<p>Namadabig! All sit down! (plural) </p>
<p>Miigwech! Thank you! </p>
<p>Miinawaa ikidon! Say it! (singular) </p>
<p>Miinawaa ikidog! Say it! (plural) </p>
<p>Ikidon miinawaa!  Say it again! </p>
<p>Aaniin inamanji’owan? How are you feeling? </p>
<p>Gaawiin gigii-noondoosiinoon! I did not hear you. </p>
<p>Waasikwanebidoon (waaskonenjigan) Turn on the light! </p>
<p>Awenen zhigo nitam? Whose turn is it? </p>
<p>Anokiin zhigwa! Work now! </p>
<p>Gibichiin! Stop! </p>
<p>Bizindan! Listen! </p>
<p>Namadabin! Sit down!     </p>
<p>Bizaan ayaan! Settle down! </p>
<p>Naagaj! Take it easy!  </p>
<p>Ando-namadabin! Go and sit down! </p>
<p>Ando-namadabig! You all go and sit down!  </p>
<p>Miigwayak ! That’s great! </p>
<p>Boonitoon iwe! Leave it alone! (inanimate)  </p>
<p>Booni! Leave him/her alone! (animate) </p>
<p>Ambe omaa! Come here! </p>
<p>Aandi? Where? </p>
<p>Bimosen! Walk </p>
<p>Gigaa-pangishin! You will fall down  </p>
<p>Mibimatoon or Mibatoon! Run </p>
<p>Bisikan gi-biizikawaagan! Put on your coat! </p>
<p>Giizikan gi-biizikawaagan! Take off your coat! </p>
<p>Biinichigen! Clean up! (singular) </p>
<p>Biinichigeg! All clean up! (plural) </p>
<p>Jiishada’igen! Sweep the floor! (singular) </p>
<p>Jiishada’igeg! Sweep the floor! (plural) </p>
<p>Onishkaan!  Wake up (singular) </p>
<p>Onishkaag! Wake up! (plural) </p>
<p>Giziinaaganen! Do the dishes! (singular) </p>
<p>Giziinaaganag! Do the dishes (plural) </p>
<p>Zhemaak! Right now </p>
<p> </p>
<p> </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Bangii’eta Anishinaabemodaa </p>
<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>We are learning commands today that have everyday use.</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>Ji-izhichigeyin Commands </p>
<p> </p>
<p>Maajitaadaa Let’s start! </p>
<p>Anishinaabemodaa Let’s speak in Anishinaabe! </p>
<p>Biindigen! Come in! (singular)  </p>
<p>Biindigeg! Come all in! (plural) </p>
<p>Bizaan! Be quiet! </p>
<p>Bizaag! All be quiet!  </p>
<p>Namadabin! Sit down! (singular) </p>
<p>Namadabig! All sit down! (plural) </p>
<p>Miigwech! Thank you! </p>
<p>Miinawaa ikidon! Say it! (singular) </p>
<p>Miinawaa ikidog! Say it! (plural) </p>
<p>Ikidon miinawaa!  Say it again! </p>
<p>Aaniin inamanji’owan? How are you feeling? </p>
<p>Gaawiin gigii-noondoosiinoon! I did not hear you. </p>
<p>Waasikwanebidoon (waaskonenjigan) Turn on the light! </p>
<p>Awenen zhigo nitam? Whose turn is it? </p>
<p>Anokiin zhigwa! Work now! </p>
<p>Gibichiin! Stop! </p>
<p>Bizindan! Listen! </p>
<p>Namadabin! Sit down!     </p>
<p>Bizaan ayaan! Settle down! </p>
<p>Naagaj! Take it easy!  </p>
<p>Ando-namadabin! Go and sit down! </p>
<p>Ando-namadabig! You all go and sit down!  </p>
<p>Miigwayak ! That’s great! </p>
<p>Boonitoon iwe! Leave it alone! (inanimate)  </p>
<p>Booni! Leave him/her alone! (animate) </p>
<p>Ambe omaa! Come here! </p>
<p>Aandi? Where? </p>
<p>Bimosen! Walk </p>
<p>Gigaa-pangishin! You will fall down  </p>
<p>Mibimatoon or Mibatoon! Run </p>
<p>Bisikan gi-biizikawaagan! Put on your coat! </p>
<p>Giizikan gi-biizikawaagan! Take off your coat! </p>
<p>Biinichigen! Clean up! (singular) </p>
<p>Biinichigeg! All clean up! (plural) </p>
<p>Jiishada’igen! Sweep the floor! (singular) </p>
<p>Jiishada’igeg! Sweep the floor! (plural) </p>
<p>Onishkaan!  Wake up (singular) </p>
<p>Onishkaag! Wake up! (plural) </p>
<p>Giziinaaganen! Do the dishes! (singular) </p>
<p>Giziinaaganag! Do the dishes (plural) </p>
<p>Zhemaak! Right now </p>
<p> </p>
<p> </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/7eyy27/Episode_59cldn.mp3" length="36305473" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Bangii’eta Anishinaabemodaa 
Let’s speak a little Ojibwe 
We are learning commands today that have everyday use.
The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. 
Ji-izhichigeyin Commands 
 
Maajitaadaa Let’s start! 
Anishinaabemodaa Let’s speak in Anishinaabe! 
Biindigen! Come in! (singular)  
Biindigeg! Come all in! (plural) 
Bizaan! Be quiet! 
Bizaag! All be quiet!  
Namadabin! Sit down! (singular) 
Namadabig! All sit down! (plural) 
Miigwech! Thank you! 
Miinawaa ikidon! Say it! (singular) 
Miinawaa ikidog! Say it! (plural) 
Ikidon miinawaa!  Say it again! 
Aaniin inamanji’owan? How are you feeling? 
Gaawiin gigii-noondoosiinoon! I did not hear you. 
Waasikwanebidoon (waaskonenjigan) Turn on the light! 
Awenen zhigo nitam? Whose turn is it? 
Anokiin zhigwa! Work now! 
Gibichiin! Stop! 
Bizindan! Listen! 
Namadabin! Sit down!     
Bizaan ayaan! Settle down! 
Naagaj! Take it easy!  
Ando-namadabin! Go and sit down! 
Ando-namadabig! You all go and sit down!  
Miigwayak ! That’s great! 
Boonitoon iwe! Leave it alone! (inanimate)  
Booni! Leave him/her alone! (animate) 
Ambe omaa! Come here! 
Aandi? Where? 
Bimosen! Walk 
Gigaa-pangishin! You will fall down  
Mibimatoon or Mibatoon! Run 
Bisikan gi-biizikawaagan! Put on your coat! 
Giizikan gi-biizikawaagan! Take off your coat! 
Biinichigen! Clean up! (singular) 
Biinichigeg! All clean up! (plural) 
Jiishada’igen! Sweep the floor! (singular) 
Jiishada’igeg! Sweep the floor! (plural) 
Onishkaan!  Wake up (singular) 
Onishkaag! Wake up! (plural) 
Giziinaaganen! Do the dishes! (singular) 
Giziinaaganag! Do the dishes (plural) 
Zhemaak! Right now 
 
 ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2263</itunes:duration>
                <itunes:episode>17</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Episode 4 -  Indinawemaaganag Gizhaweniminin</title>
        <itunes:title>Episode 4 -  Indinawemaaganag Gizhaweniminin</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-4-indinawemaaganag-gizhaweniminin/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/episode-4-indinawemaaganag-gizhaweniminin/#comments</comments>        <pubDate>Fri, 28 Apr 2023 19:26:07 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/4e7deda8-9542-3afc-8901-b8e2a6513bd2</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Bangii’eta Anishinaabemodaa </p>
<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>Why is it important to learn an informal greeting?</p>
<p>The objective is to learn Anishinaabe customs and etiquette on how to greet Elders, family, friends, community members and teachers.</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>Episode 4 – Terms of endearment</p>
<p>The objective is to not only learn the terms of endearment but to use them more amongst family and to normalize the use of them again. Residential school disrupted our family closeness including use of kinship terms and terms of endearment. </p>
<ul style="font-weight:400;"><li>Gi-zaagi’in I love you. You are precious to me. ​</li>
<li>Gizhawenimin I love you. ​</li>
<li>Giminwenimin I love you. (Romantic)​</li>
<li>Aapiji gi-zaagi’in You are very precious to me.​</li>
<li>Aapiji gizhawenimin I love you very much.​</li>
<li>Aapiji giminwenimin I love you very much. (Romantic)​</li>
<li>Aapiji gi-jiikenimin I like you a lot.</li>
<li>ningozis my son​</li>
<li>ningozisens my little son ​</li>
<li>nindaanis my daughter​</li>
<li>nindaanisens my little daughter​</li>
<li>nisaye my older brother​</li>
<li>nimise my older sister ​</li>
<li>nishiime my younger brother/sister​</li>
<li>nishimens my little brother/sister ​</li>
<li>niwiijiiwaagan my friend </li>
</ul>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Bangii’eta Anishinaabemodaa </p>
<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>Why is it important to learn an informal greeting?</p>
<p>The objective is to learn Anishinaabe customs and etiquette on how to greet Elders, family, friends, community members and teachers.</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>Episode 4 – Terms of endearment</p>
<p>The objective is to not only learn the terms of endearment but to use them more amongst family and to normalize the use of them again. Residential school disrupted our family closeness including use of kinship terms and terms of endearment. </p>
<ul style="font-weight:400;"><li>Gi-zaagi’in I love you. You are precious to me. ​</li>
<li>Gizhawenimin I love you. ​</li>
<li>Giminwenimin I love you. (Romantic)​</li>
<li>Aapiji gi-zaagi’in You are very precious to me.​</li>
<li>Aapiji gizhawenimin I love you very much.​</li>
<li>Aapiji giminwenimin I love you very much. (Romantic)​</li>
<li>Aapiji gi-jiikenimin I like you a lot.</li>
<li>ningozis my son​</li>
<li>ningozisens my little son ​</li>
<li>nindaanis my daughter​</li>
<li>nindaanisens my little daughter​</li>
<li>nisaye my older brother​</li>
<li>nimise my older sister ​</li>
<li>nishiime my younger brother/sister​</li>
<li>nishimens my little brother/sister ​</li>
<li>niwiijiiwaagan my friend </li>
</ul>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/3remib/Bangii_eta_Anishinaabemodaa-Episode_46n5xg.mp3" length="48650938" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Bangii’eta Anishinaabemodaa 
Let’s speak a little Ojibwe 
Why is it important to learn an informal greeting?
The objective is to learn Anishinaabe customs and etiquette on how to greet Elders, family, friends, community members and teachers.
The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. 
Episode 4 – Terms of endearment
The objective is to not only learn the terms of endearment but to use them more amongst family and to normalize the use of them again. Residential school disrupted our family closeness including use of kinship terms and terms of endearment. 
Gi-zaagi’in I love you. You are precious to me. ​
Gizhawenimin I love you. ​
Giminwenimin I love you. (Romantic)​
Aapiji gi-zaagi’in You are very precious to me.​
Aapiji gizhawenimin I love you very much.​
Aapiji giminwenimin I love you very much. (Romantic)​
Aapiji gi-jiikenimin I like you a lot.
ningozis my son​
ningozisens my little son ​
nindaanis my daughter​
nindaanisens my little daughter​
nisaye my older brother​
nimise my older sister ​
nishiime my younger brother/sister​
nishimens my little brother/sister ​
niwiijiiwaagan my friend 
]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3037</itunes:duration>
                <itunes:episode>16</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Episode 3 - Awegonen ekidowaad anamikodaadiwaad?</title>
        <itunes:title>Episode 3 - Awegonen ekidowaad anamikodaadiwaad?</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/awegonen-ekidowaad-anamikodaadiwaad/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/awegonen-ekidowaad-anamikodaadiwaad/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 13 Apr 2023 05:40:32 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/70fa95e8-98e4-31dc-891f-6bdea15145d2</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Bangii’eta Anishinaabemodaa </p>
<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>Why is it important to learn an informal greeting?</p>
<p>The objective is to learn Anishinaabe customs and etiquette on how to greet Elders, family, friends, community members and teachers.</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>This episode we practiced doing more greetings and a phone skit.</p>
<p>Greetings:  ​</p>
<p>A short conversation when greeting a person for the first time in a conference.   Greeting manners etiquette: shake hands, elbow shake.​</p>
<p>Main character:  Miigwan​</p>
<ul style="font-weight:400;"><li>Characters:  ​</li>
<li>Waabooz  ​</li>
<li>Ziigwan​</li>
<li>Zhiishiib  ​</li>
<li>Ma’iingan</li>
</ul>
<p>Greetings:  ​</p>
<ul style="font-weight:400;"><li>A short conversation when greeting a person for the first time in a conference.   Greeting manners etiquette: shake hands, elbow shake​</li>
<li>Waabooz:  Boozhoo Aaniin!  Hello How are you?​</li>
<li>Ziigwan:  Ziigwan nindizhinikaaz.  Giin dash?  My name is ______________.  And you?​</li>
<li>Waabooz:  Waabooz nindizhinikaaz.  My name is ____________.​</li>
<li>Ziigwan:  Mino-giizhigan omaa. (owiinzowin)  It is a nice day here. (insert name).​</li>
<li>Waabooz:  Wiinge mino-giizhigan Ziigwan.</li>
</ul>
<ul style="font-weight:400;"><li>Ziigwan:  Farewell:  Gigawaabamin miinawaa.​</li>
<li>I will see you again.​</li>
<li>Waabooz:  Gigawaabamin naagaj.  ​</li>
<li>I will see you later.</li>
</ul>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Bangii’eta Anishinaabemodaa </p>
<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>Why is it important to learn an informal greeting?</p>
<p>The objective is to learn Anishinaabe customs and etiquette on how to greet Elders, family, friends, community members and teachers.</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>This episode we practiced doing more greetings and a phone skit.</p>
<p>Greetings:  ​</p>
<p>A short conversation when greeting a person for the first time in a conference.   Greeting manners etiquette: shake hands, elbow shake.​</p>
<p>Main character:  Miigwan​</p>
<ul style="font-weight:400;"><li>Characters:  ​</li>
<li>Waabooz  ​</li>
<li>Ziigwan​</li>
<li>Zhiishiib  ​</li>
<li>Ma’iingan</li>
</ul>
<p>Greetings:  ​</p>
<ul style="font-weight:400;"><li>A short conversation when greeting a person for the first time in a conference.   Greeting manners etiquette: shake hands, elbow shake​</li>
<li>Waabooz:  Boozhoo Aaniin!  Hello How are you?​</li>
<li>Ziigwan:  Ziigwan nindizhinikaaz.  Giin dash?  My name is ______________.  And you?​</li>
<li>Waabooz:  Waabooz nindizhinikaaz.  My name is ____________.​</li>
<li>Ziigwan:  Mino-giizhigan omaa. (owiinzowin)  It is a nice day here. (insert name).​</li>
<li>Waabooz:  Wiinge mino-giizhigan Ziigwan.</li>
</ul>
<ul style="font-weight:400;"><li>Ziigwan:  Farewell:  Gigawaabamin miinawaa.​</li>
<li>I will see you again.​</li>
<li>Waabooz:  Gigawaabamin naagaj.  ​</li>
<li>I will see you later.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/dcyu4p/Episode_3888l5.mp3" length="78177043" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Bangii’eta Anishinaabemodaa 
Let’s speak a little Ojibwe 
Why is it important to learn an informal greeting?
The objective is to learn Anishinaabe customs and etiquette on how to greet Elders, family, friends, community members and teachers.
The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. 
This episode we practiced doing more greetings and a phone skit.
Greetings:  ​
A short conversation when greeting a person for the first time in a conference.   Greeting manners etiquette: shake hands, elbow shake.​
Main character:  Miigwan​
Characters:  ​
Waabooz  ​
Ziigwan​
Zhiishiib  ​
Ma’iingan
Greetings:  ​
A short conversation when greeting a person for the first time in a conference.   Greeting manners etiquette: shake hands, elbow shake​
Waabooz:  Boozhoo Aaniin!  Hello How are you?​
Ziigwan:  Ziigwan nindizhinikaaz.  Giin dash?  My name is ______________.  And you?​
Waabooz:  Waabooz nindizhinikaaz.  My name is ____________.​
Ziigwan:  Mino-giizhigan omaa. (owiinzowin)  It is a nice day here. (insert name).​
Waabooz:  Wiinge mino-giizhigan Ziigwan.
Ziigwan:  Farewell:  Gigawaabamin miinawaa.​
I will see you again.​
Waabooz:  Gigawaabamin naagaj.  ​
I will see you later.
]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3255</itunes:duration>
                <itunes:episode>15</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Episode 2 - Awegonen ekidowaad nagishkodaadiwaad?</title>
        <itunes:title>Episode 2 - Awegonen ekidowaad nagishkodaadiwaad?</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/bangii-eta-anishinaabemodaa-episode-2/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/bangii-eta-anishinaabemodaa-episode-2/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 22 Mar 2023 15:56:13 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/8636fdb2-ed16-35d5-9cf6-cbf813e000d3</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Bangii’eta Anishinaabemodaa </p>
<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>Why is it important to learn an informal greeting?</p>
<p>The objective is to learn Anishinaabe customs and etiquette on how to greet Elders, family, friends, community members and teachers.</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>Judy - "Today,  I will focus on the Ojibwe informal greetings and etiquette as well as providing translations on greetings and expressing farewell in the examples."​</p>
<p>Theme:  Ojibwe informal Greetings​</p>
<p>Title:   Awegonen ekidowaad nagishkodaadiwaad?  ​</p>
<p>What do they say when they meet?​</p>
<p>Awegonen ekidowaad anamikodaadiwaad?​</p>
<p>“What do they say when they greet one another?” </p>
<p> </p>
<p>Greetings:  Boozhoo Aaniin niwiijiiwaagan!  Hello my friend.​</p>
<p>Mino-giizhigan (owiinzowin)​</p>
<p>It is a nice day (insert name).​</p>
<p>Aanpii gaadagoshinan?​</p>
<p>When did you arrive?​</p>
<p>Dibikong​</p>
<p>Last night.​</p>
<p>Aaniish  ezhichigeyin?​</p>
<p>What are you doing?​</p>
<p>Ninanaamadab.​</p>
<p>Sitting around relaxing.​</p>
<p>Gaawiin gegoo megwaa. Gegoo na?​</p>
<p>Nothing right now.  What’s up? ​</p>
<p>Zhigo!  Zhigwa!  ​</p>
<p>And so​</p>
<p>Gangegoo aapiinch (Expression)​</p>
<p>Nothing at all.​</p>
<p>Farewell:  Gigawaabamin miinawaa.​</p>
<p>I will see you again.​</p>
<p>Gigawaabamin naagaj.  ​</p>
<p>I will see you later.</p>
<p>​</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Bangii’eta Anishinaabemodaa </p>
<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>Why is it important to learn an informal greeting?</p>
<p>The objective is to learn Anishinaabe customs and etiquette on how to greet Elders, family, friends, community members and teachers.</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>Judy - "Today,  I will focus on the Ojibwe informal greetings and etiquette as well as providing translations on greetings and expressing farewell in the examples."​</p>
<p>Theme:  Ojibwe informal Greetings​</p>
<p>Title:   Awegonen ekidowaad nagishkodaadiwaad?  ​</p>
<p>What do they say when they meet?​</p>
<p>Awegonen ekidowaad anamikodaadiwaad?​</p>
<p>“What do they say when they greet one another?” </p>
<p> </p>
<p>Greetings:  Boozhoo Aaniin niwiijiiwaagan!  Hello my friend.​</p>
<p>Mino-giizhigan (owiinzowin)​</p>
<p>It is a nice day (insert name).​</p>
<p>Aanpii gaadagoshinan?​</p>
<p>When did you arrive?​</p>
<p>Dibikong​</p>
<p>Last night.​</p>
<p>Aaniish  ezhichigeyin?​</p>
<p>What are you doing?​</p>
<p>Ninanaamadab.​</p>
<p>Sitting around relaxing.​</p>
<p>Gaawiin gegoo megwaa. Gegoo na?​</p>
<p>Nothing right now.  What’s up? ​</p>
<p>Zhigo!  Zhigwa!  ​</p>
<p>And so​</p>
<p>Gangegoo aapiinch (Expression)​</p>
<p>Nothing at all.​</p>
<p>Farewell:  Gigawaabamin miinawaa.​</p>
<p>I will see you again.​</p>
<p>Gigawaabamin naagaj.  ​</p>
<p>I will see you later.</p>
<p>​</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/85aef5/Bangii_eta_Anishinaabemodaa-Episode_27tg61.mp3" length="71807856" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Bangii’eta Anishinaabemodaa 
Let’s speak a little Ojibwe 
Why is it important to learn an informal greeting?
The objective is to learn Anishinaabe customs and etiquette on how to greet Elders, family, friends, community members and teachers.
The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. 
Judy - "Today,  I will focus on the Ojibwe informal greetings and etiquette as well as providing translations on greetings and expressing farewell in the examples."​
Theme:  Ojibwe informal Greetings​
Title:   Awegonen ekidowaad nagishkodaadiwaad?  ​
What do they say when they meet?​
Awegonen ekidowaad anamikodaadiwaad?​
“What do they say when they greet one another?” 
 
Greetings:  Boozhoo Aaniin niwiijiiwaagan!  Hello my friend.​
Mino-giizhigan (owiinzowin)​
It is a nice day (insert name).​
Aanpii gaadagoshinan?​
When did you arrive?​
Dibikong​
Last night.​
Aaniish  ezhichigeyin?​
What are you doing?​
Ninanaamadab.​
Sitting around relaxing.​
Gaawiin gegoo megwaa. Gegoo na?​
Nothing right now.  What’s up? ​
Zhigo!  Zhigwa!  ​
And so​
Gangegoo aapiinch (Expression)​
Nothing at all.​
Farewell:  Gigawaabamin miinawaa.​
I will see you again.​
Gigawaabamin naagaj.  ​
I will see you later.
​]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2988</itunes:duration>
                <itunes:episode>14</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Episode 1 - Boozhoo Aaniin</title>
        <itunes:title>Episode 1 - Boozhoo Aaniin</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/bangii-eta-anishinaabemodaa-episode-1/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/bangii-eta-anishinaabemodaa-episode-1/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 07 Mar 2023 21:44:17 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/12876b5f-1a70-3e41-bb1b-381fbb0dc1c8</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Bangii’eta Anishinaabemodaa </p>
<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>Why is it important to learn a formal greeting?</p>
<p>The objective is to learn Anishinaabe customs and how to introduce yourself when in a big gathering, This lesson teaches how to share your name, your spirit name, where you come from and your doodem (clan).</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>Boozhoo Aaniin   </p>
<p>Hello </p>
<p>Aaniin ezhinikaazoyin? </p>
<p>AAniin ezhinikaazowan? </p>
<p>What is your name? </p>
<p>Judy Doolittle indizhinikaaz. </p>
<p>My name is Judy Doolittle. </p>
<p>What is your spirit name? </p>
<p>Ozhaawashko-binesi’bashkodebizhiki’ ikwe digo. (skip/optional) </p>
<p>My spirit name is Blue Thunder Buffalo woman. </p>
<p>Tribal affiliation  </p>
<p>Anishinaabe indow. (skip/optional) </p>
<p>I am Anishinaabe.  </p>
<p>Awenen gidoodem? (skip/optional)  </p>
<p>What is your clan? </p>
<p>Mikinaak doodem.   </p>
<p>I come from the Turtle Clan. </p>
<p>Aandi onjiiyan? </p>
<p>Aandi wenjiiyin? </p>
<p>Aandi wenjibaayan? (Eastern Ontario) </p>
<p>Where do you come from? </p>
<p>Gaawiikwedaawangaag ndoonjii. </p>
<p>I come from Sandy Bay First Nation. </p>
<p>Wiinibiig ndoonjii. </p>
<p>I come from Winnipeg. </p>
<p>Farewell: </p>
<p>Gigawaabamin miinawaa. </p>
<p>I will see you again.  </p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Bangii’eta Anishinaabemodaa </p>
<p>Let’s speak a little Ojibwe </p>
<p>Why is it important to learn a formal greeting?</p>
<p>The objective is to learn Anishinaabe customs and how to introduce yourself when in a big gathering, This lesson teaches how to share your name, your spirit name, where you come from and your doodem (clan).</p>
<p>The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. </p>
<p>Boozhoo Aaniin   </p>
<p>Hello </p>
<p>Aaniin ezhinikaazoyin? </p>
<p>AAniin ezhinikaazowan? </p>
<p>What is your name? </p>
<p>Judy Doolittle indizhinikaaz. </p>
<p>My name is Judy Doolittle. </p>
<p>What is your spirit name? </p>
<p>Ozhaawashko-binesi’bashkodebizhiki’ ikwe digo. (skip/optional) </p>
<p>My spirit name is Blue Thunder Buffalo woman. </p>
<p>Tribal affiliation  </p>
<p>Anishinaabe indow. (skip/optional) </p>
<p>I am Anishinaabe.  </p>
<p>Awenen gidoodem? (skip/optional)  </p>
<p>What is your clan? </p>
<p>Mikinaak doodem.   </p>
<p>I come from the Turtle Clan. </p>
<p>Aandi onjiiyan? </p>
<p>Aandi wenjiiyin? </p>
<p>Aandi wenjibaayan? (Eastern Ontario) </p>
<p>Where do you come from? </p>
<p>Gaawiikwedaawangaag ndoonjii. </p>
<p>I come from Sandy Bay First Nation. </p>
<p>Wiinibiig ndoonjii. </p>
<p>I come from Winnipeg. </p>
<p>Farewell: </p>
<p>Gigawaabamin miinawaa. </p>
<p>I will see you again.  </p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/krgb3m/Bangii_eta_Anishinaabemodaa-Episode_18ob5q.mp3" length="54827277" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Bangii’eta Anishinaabemodaa 
Let’s speak a little Ojibwe 
Why is it important to learn a formal greeting?
The objective is to learn Anishinaabe customs and how to introduce yourself when in a big gathering, This lesson teaches how to share your name, your spirit name, where you come from and your doodem (clan).
The goal is to learn Anishinaabe through speaking with everyday conversations. Join Judy Doolittle as she mentors a group of second language speakers. They will share their successes and challenges with learning the language as they grow to be confident speakers. This podcast will allow people to follow along and learn by repetition and conversational skits. 
Boozhoo Aaniin   
Hello 
Aaniin ezhinikaazoyin? 
AAniin ezhinikaazowan? 
What is your name? 
Judy Doolittle indizhinikaaz. 
My name is Judy Doolittle. 
What is your spirit name? 
Ozhaawashko-binesi’bashkodebizhiki’ ikwe digo. (skip/optional) 
My spirit name is Blue Thunder Buffalo woman. 
Tribal affiliation  
Anishinaabe indow. (skip/optional) 
I am Anishinaabe.  
Awenen gidoodem? (skip/optional)  
What is your clan? 
Mikinaak doodem.   
I come from the Turtle Clan. 
Aandi onjiiyan? 
Aandi wenjiiyin? 
Aandi wenjibaayan? (Eastern Ontario) 
Where do you come from? 
Gaawiikwedaawangaag ndoonjii. 
I come from Sandy Bay First Nation. 
Wiinibiig ndoonjii. 
I come from Winnipeg. 
Farewell: 
Gigawaabamin miinawaa. 
I will see you again.  ]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3420</itunes:duration>
                <itunes:episode>13</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
            </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 16: Red Rising Education with Christine M'Lot</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 16: Red Rising Education with Christine M'Lot</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-16-red-rising-education-with-christine-mlot/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-16-red-rising-education-with-christine-mlot/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 21 Nov 2017 18:13:39 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">mfnerc.podbean.com/thunder-radio-episode-16-red-rising-education-with-christine-mlot-24b00f90dd1700f333f1ee8f1a4eedd1</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Red Rising Collective recently launched a new education initiative, and we were excited to have Christine M’Lot come by the studio to tell us more about it. Christine is an educator who is passionate about bringing Indigenous pedagogy and ways of knowing into learning spaces, and connecting learners to community. Contact <a href='mailto:info@redrisingmagazine.ca'>info@redrisingmagazine.ca</a> for more inofrmation.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Red Rising Collective recently launched a new education initiative, and we were excited to have Christine M’Lot come by the studio to tell us more about it. Christine is an educator who is passionate about bringing Indigenous pedagogy and ways of knowing into learning spaces, and connecting learners to community. Contact <a href='mailto:info@redrisingmagazine.ca'>info@redrisingmagazine.ca</a> for more inofrmation.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/m9vq24/THUNDER_RADIO_EP16.mp3" length="14221600" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Red Rising Collective recently launched a new education initiative, and we were excited to have Christine M’Lot come by the studio to tell us more about it. Christine is an educator who is passionate about bringing Indigenous pedagogy and ways of knowing into learning spaces, and connecting learners to community. Contact info@redrisingmagazine.ca for more inofrmation.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>886</itunes:duration>
                <itunes:episode>12</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/IMG_5724.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 15: Indigenous Literature With Niigaan Sinclair</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 15: Indigenous Literature With Niigaan Sinclair</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-15-indigenous-literature-with-niigaan-sinclair/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-15-indigenous-literature-with-niigaan-sinclair/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 08 Aug 2017 16:47:18 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thunder-radio-episode-15-indigenous-literature-with-niigaan-sinclair/</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>David A. Robertson sits down with professor, writer, activist, editor, commentator, dad, Niigaan James Sinclair to talk about his work, what has influenced his career path, and the impact of Indigenous literature in Canada as we work towards reconciliation.</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>David A. Robertson sits down with professor, writer, activist, editor, commentator, dad, Niigaan James Sinclair to talk about his work, what has influenced his career path, and the impact of Indigenous literature in Canada as we work towards reconciliation.</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/jt2x86/Niigaan_Podcast-July18_2017.mp3" length="38640884" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[David A. Robertson sits down with professor, writer, activist, editor, commentator, dad, Niigaan James Sinclair to talk about his work, what has influenced his career path, and the impact of Indigenous literature in Canada as we work towards reconciliation.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2413</itunes:duration>
                <itunes:episode>11</itunes:episode>
        <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
        <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/u-of-m1-681x1024.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 14: Introducing the First Nations Curriculum Framework</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 14: Introducing the First Nations Curriculum Framework</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-14-first-nations-curriculum-framework/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-14-first-nations-curriculum-framework/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 02 May 2017 19:52:38 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thunder-radio-episode-14-first-nations-curriculum-framework/</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Research Facilitator, Dr. Betty Lynxleg chats about the First Nations Curriculum Framework, a multi-year, multi-layered project currently in the works at MFNERC. More inofrmation on the Framework can be accessed here:</p>
<p>https://mfnerc.org/services/research-development/first-nations-curriculum-framework/</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Research Facilitator, Dr. Betty Lynxleg chats about the First Nations Curriculum Framework, a multi-year, multi-layered project currently in the works at MFNERC. More inofrmation on the Framework can be accessed here:</p>
<p>https://mfnerc.org/services/research-development/first-nations-curriculum-framework/</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/gw8v5q/ThunderRadio_episode14.mp3" length="13820668" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Research Facilitator, Dr. Betty Lynxleg chats about the First Nations Curriculum Framework, a multi-year, multi-layered project currently in the works at MFNERC. More inofrmation on the Framework can be accessed here:
https://mfnerc.org/services/research-development/first-nations-curriculum-framework/]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>862</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/Screen_Shot_2017-05-02_at_2_49_46_PM.png" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 13: Virtual Learning with Wapaskwa Virtual Collegiate</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 13: Virtual Learning with Wapaskwa Virtual Collegiate</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-13-wapaskwa-virtual-collegiate/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-13-wapaskwa-virtual-collegiate/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 31 Jan 2017 17:41:03 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thunder-radio-episode-13-wapaskwa-virtual-collegiate/</guid>
                                    <description><![CDATA[




In this episode, Principal Allison McDonald explains virtual learning – what it is, and how Wapaskwa Virtual Collegiate is helping First Nations students on reserves. We were also lucky to speak with one of those young students, A.J. Wastasecoot, on location, at Peguis Central School.




]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[




In this episode, Principal Allison McDonald explains virtual learning – what it is, and how Wapaskwa Virtual Collegiate is helping First Nations students on reserves. We were also lucky to speak with one of those young students, A.J. Wastasecoot, on location, at Peguis Central School.




]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/vixw25/podcastJan.mp3" length="25034594" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[




In this episode, Principal Allison McDonald explains virtual learning – what it is, and how Wapaskwa Virtual Collegiate is helping First Nations students on reserves. We were also lucky to speak with one of those young students, A.J. Wastasecoot, on location, at Peguis Central School.




]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>1562</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/Screen_Shot_2017-01-31_at_12_00_17_PM.png" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 12: The Making of "Our Tomorrows, Today: Wahbung 1971" </title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 12: The Making of "Our Tomorrows, Today: Wahbung 1971" </itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-12-the-making-of-our-tomorrows-today-wahbung-1971/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-12-the-making-of-our-tomorrows-today-wahbung-1971/#comments</comments>        <pubDate>Fri, 02 Dec 2016 15:41:13 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thunder-radio-episode-12-the-making-of-our-tomorrows-today-wahbung-1971/</guid>
                                    <description><![CDATA[<p>Our own Multimedia Developer, Nicole Magne, steps out from behind the scenes to share about an exciting new video project, "Our Tomorrows, Today: Wahbung 1971", a short documentary that explores the history of "Wahbung". And the story behind the making of this documentary is as captivating and engaging as the film itself. More information on the film is available at http://www.ourtomorrowsfilm.com</p>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[<p>Our own Multimedia Developer, Nicole Magne, steps out from behind the scenes to share about an exciting new video project,<em> "Our Tomorrows, Today: Wahbung 1971"</em>, a short documentary that explores the history of "<em>Wahbung"</em>. And the story behind the making of this documentary is as captivating and engaging as the film itself. More information on the film is available at http://www.ourtomorrowsfilm.com</p>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/r2hww5/novPodcast.mp3" length="42799770" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Our own Multimedia Developer, Nicole Magne, steps out from behind the scenes to share about an exciting new video project, "Our Tomorrows, Today: Wahbung 1971", a short documentary that explores the history of "Wahbung". And the story behind the making of this documentary is as captivating and engaging as the film itself. More information on the film is available at http://www.ourtomorrowsfilm.com]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>1783</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/nicolesquare.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 11: Community Histories Mapping Project</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 11: Community Histories Mapping Project</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-11-traditional-names-mapping-project/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-11-traditional-names-mapping-project/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 20 Oct 2016 18:31:31 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thunder-radio-episode-11-traditional-names-mapping-project/</guid>
                                    <description><![CDATA[Andy Thomas and Val Bighetty discuss MFNERC's First Nations Community Histories Mapping Project including what's been completed to date and what is planned for the future. You will also hear about why language projects like these are so important.]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[Andy Thomas and Val Bighetty discuss MFNERC's First Nations Community Histories Mapping Project including what's been completed to date and what is planned for the future. You will also hear about why language projects like these are so important.]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/d8w9qx/THUNDER_RADIO_-episode_11.mp3" length="49973625" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Andy Thomas and Val Bighetty discuss MFNERC's First Nations Community Histories Mapping Project including what's been completed to date and what is planned for the future. You will also hear about why language projects like these are so important.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2083</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/IMG_9898.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 10: Traditional Practices in Modern Classrooms</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 10: Traditional Practices in Modern Classrooms</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-10-a-chat-with-tasha-spillet/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-10-a-chat-with-tasha-spillet/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 07 Apr 2016 18:22:55 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thunder-radio-episode-10-a-chat-with-tasha-spillet/</guid>
                                    <description><![CDATA[Educator and speaker Tasha Spillett dropped by to chat about her role as a teacher and student (she recently completed a Master’s degree in Land-based Education). We also talked about how she weaves traditional knowledge and teachings into a modern, 21st century classroom.]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[Educator and speaker Tasha Spillett dropped by to chat about her role as a teacher and student (she recently completed a Master’s degree in Land-based Education). We also talked about how she weaves traditional knowledge and teachings into a modern, 21st century classroom.]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/wv9tzs/April6_podcast_mixdown.mp3" length="52935218" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Educator and speaker Tasha Spillett dropped by to chat about her role as a teacher and student (she recently completed a Master’s degree in Land-based Education). We also talked about how she weaves traditional knowledge and teachings into a modern, 21st century classroom.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2205</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/tasha-spillet.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 9: A Smorgasbord with Kevin Lamoureux</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 9: A Smorgasbord with Kevin Lamoureux</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-9-a-smorgasbord-with-kevin-lamoureux/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-9-a-smorgasbord-with-kevin-lamoureux/#comments</comments>        <pubDate>Fri, 26 Feb 2016 17:22:39 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thunder-radio-episode-9-a-smorgasbord-with-kevin-lamoureux/</guid>
                                    <description><![CDATA[Teacher, speaker and advocate, Kevin Lamoureux stopped by our studio to chat about an array of topics regarding First Nations education. They include, reaching out to “non-traditional” students, working with troubled youth/students, how the culture of poverty can effect school experiences, and the U of W’s new mandatory Indigenous Studies course. 

]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[Teacher, speaker and advocate, Kevin Lamoureux stopped by our studio to chat about an array of topics regarding First Nations education. They include, reaching out to “non-traditional” students, working with troubled youth/students, how the culture of poverty can effect school experiences, and the U of W’s new mandatory Indigenous Studies course. 
<br>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/vi27rr/episode9_final.mp3" length="71016198" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Teacher, speaker and advocate, Kevin Lamoureux stopped by our studio to chat about an array of topics regarding First Nations education. They include, reaching out to “non-traditional” students, working with troubled youth/students, how the culture of poverty can effect school experiences, and the U of W’s new mandatory Indigenous Studies course. 
]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2959</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/lamoureux.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 8: What is Indigenous Knowledge and How can it Help Development?</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 8: What is Indigenous Knowledge and How can it Help Development?</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thuder-radio-episode-8-what-is-indigenous-knowledge-and-how-can-it-help-development/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thuder-radio-episode-8-what-is-indigenous-knowledge-and-how-can-it-help-development/#comments</comments>        <pubDate>Mon, 01 Feb 2016 20:33:57 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thuder-radio-episode-8-what-is-indigenous-knowledge-and-how-can-it-help-development/</guid>
                                    <description><![CDATA[These are just two of the questions we asked two students studying for 
their Master’s in Development Practice: Indigenous Development at the U 
of W. Join Vanessa Tait and Adesuwa Omoruyi-Ero
 as we talk food security, sustainability, Indigenous knowledge and more.]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[These are just two of the questions we asked two students studying for 
their Master’s in Development Practice: Indigenous Development at the U 
of W. Join Vanessa Tait and Adesuwa Omoruyi-Ero
 as we talk food security, sustainability, Indigenous knowledge and more.]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/c6g4vz/episode8.mp3" length="76437338" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[These are just two of the questions we asked two students studying for 
their Master’s in Development Practice: Indigenous Development at the U 
of W. Join Vanessa Tait and Adesuwa Omoruyi-Ero
 as we talk food security, sustainability, Indigenous knowledge and more.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3185</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/students.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 7: A Chat with Robert-Falcon Ouellette</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 7: A Chat with Robert-Falcon Ouellette</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thuder-radio-episode-7-robert-falcon-oulette/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thuder-radio-episode-7-robert-falcon-oulette/#comments</comments>        <pubDate>Fri, 08 Jan 2016 20:55:43 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thuder-radio-episode-7-robert-falcon-oulette/</guid>
                                    <description><![CDATA[We were honoured to have Dr. Robert-Falcon Ouellette, MP for Winnipeg Centre, stop by and talk with us about the recent election, his role as MP, his Indigenous background, and what he hopes to accomplish for Winnipeg Centre. 

]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[We were honoured to have Dr. Robert-Falcon Ouellette, MP for Winnipeg Centre, stop by and talk with us about the recent election, his role as MP, his Indigenous background, and what he hopes to accomplish for Winnipeg Centre. 
<br>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/apzugx/episode7.mp3" length="65003339" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[We were honoured to have Dr. Robert-Falcon Ouellette, MP for Winnipeg Centre, stop by and talk with us about the recent election, his role as MP, his Indigenous background, and what he hopes to accomplish for Winnipeg Centre. 
]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2699</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/ScreenShot2016-01-08at25519PM.png" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 6: Seeking Knowledge - What is an Ally?</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 6: Seeking Knowledge - What is an Ally?</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/what-about-seeking-knowledge-what-is-an-ally/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/what-about-seeking-knowledge-what-is-an-ally/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 26 Nov 2015 16:29:44 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/what-about-seeking-knowledge-what-is-an-ally/</guid>
                                    <description><![CDATA[Monique Woroniak is a non-Indigenous Winnipegger who is very active with raising awareness and sharing knowledge, with non-Indigenous people specifically, about First Nations history and issues.  She helped to create the website <a href='http://www.groundworkforchange'>www.groundworkforchange</a>.org and joined us in the studio to talk about what it means to be an ally, or as she describes it, a learner of truth.]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[Monique Woroniak is a non-Indigenous Winnipegger who is very active with raising awareness and sharing knowledge, with non-Indigenous people specifically, about First Nations history and issues.  She helped to create the website <a href='http://www.groundworkforchange'>www.groundworkforchange</a>.org and joined us in the studio to talk about what it means to be an ally, or as she describes it, a learner of truth.]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/3v79gf/episode6.mp3" length="80237214" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Monique Woroniak is a non-Indigenous Winnipegger who is very active with raising awareness and sharing knowledge, with non-Indigenous people specifically, about First Nations history and issues.  She helped to create the website www.groundworkforchange.org and joined us in the studio to talk about what it means to be an ally, or as she describes it, a learner of truth.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>3344</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/Woroniak-bluescarf.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 5: Cultural Literacy &amp;amp; Community Engagement </title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 5: Cultural Literacy &amp;amp; Community Engagement </itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-5-cultural-literacy-community-engagement/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-5-cultural-literacy-community-engagement/#comments</comments>        <pubDate>Tue, 20 Oct 2015 18:42:05 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thunder-radio-episode-5-cultural-literacy-community-engagement/</guid>
                                    <description><![CDATA[
	
		
		
	
	
		
			
				
					<p>Cultural literacy, community engagement and First Nations education are all touched upon in our 5th episode
of Thunder Radio. Maria Morrison, indie publishing consultant and Citizen Equity Committee Coordinator for
the City of Winnipeg, came by our studio to chat about these very important and timely issues.
</p>
				
			
		
	
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[
	
		
		
	
	
		
			
				
					<p>Cultural literacy, community engagement and First Nations education are all touched upon in our 5th episode
of Thunder Radio. Maria Morrison, indie publishing consultant and Citizen Equity Committee Coordinator for
the City of Winnipeg, came by our studio to chat about these very important and timely issues.
</p>
				
			
		
	
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/7pgt3y/episode5.mp3" length="42590794" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[
	
		
		
	
	
		
			
				
					Cultural literacy, community engagement and First Nations education are all touched upon in our 5th episode
of Thunder Radio. Maria Morrison, indie publishing consultant and Citizen Equity Committee Coordinator for
the City of Winnipeg, came by our studio to chat about these very important and timely issues.

				
			
		
	
]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>1775</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/lu_C1FgL.jpeg" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 4: Ancestral Education Systems</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 4: Ancestral Education Systems</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-4-ancestral-education-system/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-4-ancestral-education-system/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 17 Sep 2015 21:23:08 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thunder-radio-episode-4-ancestral-education-system/</guid>
                                    <description><![CDATA[Victor Harper, from Wasagamack First Nation, is currently the Tribal Education Advisor for the Island Lake Tribal Council. Victor has been an advocate for the Ancestral Education System and its importance for teaching culture, ancestral language, and instilling values in our First Nations youth, for decades. He joined us in our office in September, 2015 for a discussion around the balance between contemporary and ancestral education systems, and how that integration could, and should, occur. 

]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[Victor Harper, from Wasagamack First Nation, is currently the Tribal Education Advisor for the Island Lake Tribal Council. Victor has been an advocate for the Ancestral Education System and its importance for teaching culture, ancestral language, and instilling values in our First Nations youth, for decades. He joined us in our office in September, 2015 for a discussion around the balance between contemporary and ancestral education systems, and how that integration could, and should, occur. 
<br>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/thnxw3/THUNDERRADIO-episode4.mp3" length="64044074" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Victor Harper, from Wasagamack First Nation, is currently the Tribal Education Advisor for the Island Lake Tribal Council. Victor has been an advocate for the Ancestral Education System and its importance for teaching culture, ancestral language, and instilling values in our First Nations youth, for decades. He joined us in our office in September, 2015 for a discussion around the balance between contemporary and ancestral education systems, and how that integration could, and should, occur. 
]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>2667</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/VICTOR.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 3 : Suicide Prevention</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 3 : Suicide Prevention</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-3/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-3/#comments</comments>        <pubDate>Fri, 03 Jul 2015 15:21:25 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thunder-radio-episode-3/</guid>
                                    <description><![CDATA[The topic of suicide is not an easy one to discuss, but it is something that needs to be faced. In episode 3, we talk to MFNERC's Suicide Prevention Liaison Officer Kevin Kipling about the work he does in our First Nations communities.
For more information on how to get help:
Manitoba Suicide Line - 24 Hours 1-877-435-7170
<a href='http://www.reasontolive.ca/'>http://www.reasontolive.ca/</a>
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[The topic of suicide is not an easy one to discuss, but it is something that needs to be faced. In episode 3, we talk to MFNERC's Suicide Prevention Liaison Officer Kevin Kipling about the work he does in our First Nations communities.<br>
For more information on how to get help:<br>
Manitoba Suicide Line - 24 Hours 1-877-435-7170<br>
<a href='http://www.reasontolive.ca/'>http://www.reasontolive.ca/</a><br>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/2i9zwy/THUNDER_RADIO-ep3.mp3" length="15905744" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[The topic of suicide is not an easy one to discuss, but it is something that needs to be faced. In episode 3, we talk to MFNERC's Suicide Prevention Liaison Officer Kevin Kipling about the work he does in our First Nations communities.For more information on how to get help:Manitoba Suicide Line - 24 Hours 1-877-435-7170http://www.reasontolive.ca/]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>1986</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/KevinKipling.jpg" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 2 : LTF Soundscape</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 2 : LTF Soundscape</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-2/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-2/#comments</comments>        <pubDate>Wed, 27 May 2015 17:39:33 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thunder-radio-episode-2/</guid>
                                    <description><![CDATA[This episode is a soundscape of the 
17th annual Lighting the Fire Conference in partnership with the 11th 
Western Canada First Nations Administrators Education Conference.
The conference was held on May 6-8, 2015 in Winnipeg Manitoba.
]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[This episode is a soundscape of the 
17th annual Lighting the Fire Conference in partnership with the 11th 
Western Canada First Nations Administrators Education Conference.<br>
The conference was held on May 6-8, 2015 in Winnipeg Manitoba.<br>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/x3z7q2/Episode2_podcast.mp3" length="15067220" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[This episode is a soundscape of the 
17th annual Lighting the Fire Conference in partnership with the 11th 
Western Canada First Nations Administrators Education Conference.The conference was held on May 6-8, 2015 in Winnipeg Manitoba.]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>1829</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/ScreenShot2015-05-27at122549PM.png" />    </item>
    <item>
        <title>Thunder Radio Episode 1 : APTN's Michael Hutchinson</title>
        <itunes:title>Thunder Radio Episode 1 : APTN's Michael Hutchinson</itunes:title>
        <link>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-1/</link>
                    <comments>https://mfnerc.podbean.com/e/thunder-radio-episode-1/#comments</comments>        <pubDate>Thu, 23 Apr 2015 19:43:47 +0000</pubDate>
        <guid isPermaLink="false">http://thunderradio.mfnerc.com/e/thunder-radio-episode-1/</guid>
                                    <description><![CDATA[Welcome to our first podcast. Featuring an interview with APTN's Michael Hutchinson. Michael is a member of the Misipawistik Cree Nation and is currently host and producer at APTN National News in Winnipeg. 

]]></description>
                                                            <content:encoded><![CDATA[Welcome to our first podcast. Featuring an interview with APTN's Michael Hutchinson. Michael is a member of the Misipawistik Cree Nation and is currently host and producer at APTN National News in Winnipeg. 
<br>
]]></content:encoded>
                                    
        <enclosure url="https://mcdn.podbean.com/mf/web/nrtx6i/THUNDERRADIOepisode1.mp3" length="15314425" type="audio/mpeg"/>
        <itunes:summary><![CDATA[Welcome to our first podcast. Featuring an interview with APTN's Michael Hutchinson. Michael is a member of the Misipawistik Cree Nation and is currently host and producer at APTN National News in Winnipeg. 
]]></itunes:summary>
        <itunes:author>Manitoba First Nations Education Resource Centre</itunes:author>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>No</itunes:block>
        <itunes:duration>1911</itunes:duration>
                                <itunes:image href="https://pbcdn1.podbean.com/imglogo/ep-logo/pbblog755429/APTN-NewsStaff_MichaelHutchinson.jpg" />    </item>
</channel>
</rss>
